Chủ tịch Nhà nước Cộng sản Việt Nam, ông Trương Tấn Sang, hôm 19/09/2013 tại Thủ đô Copenhague, Đan Mạch đă tuyên bố rằng: “Nhân quyền là vấn đề cả dân tộc chúng tôi đang quan tâm.”
Chủ tịch nước Việt Nam Trương Tấn Sang.
Trong cuộc họp báo chung với nữ Thủ tướng Đan Mạch Helle Thorning-Schmidt ngay sau khi kết thúc hội đàm, ông Sang đă trả lời câu hỏi của báo chí Đan Mạch liên quan đến t́nh h́nh nhân quyền tại Việt Nam như sau: “… Tôi xin cảm ơn câu hỏi của vị phóng viên báo Đan Mạch. Điều mà bạn quan tâm cũng là điều mà cả dân tộc chúng tôi đang quan tâm. Chính v́ quan tâm tới nhân quyền, tới tự do mà chúng tôi phải đổ máu rất nhiều để giành độc lập trong các cuộc kháng chiến... Một đất nước đă quyết tâm giành độc lập tự do bằng một sự hy sinh rất to lớn như vậy th́ không có lư do ǵ khi giành được độc lập rồi lại không lo lắng về cuộc sống tự do hạnh phúc của nhân dân ḿnh… Tôi không có ư định ca ngợi thể chế chính trị của chúng tôi cái ǵ cũng đều tuyệt vời, vẫn c̣n có nhược điểm. Nhưng mong các bạn cũng quan tâm những chỉ số có thể nói là dấu son lớn trên bản đồ chính trị của thế giới. Chúng tôi có 86 triệu dân, trong đó trên 30 triệu người sử dụng internet hằng ngày, tỷ lệ đó biến đổi hàng giờ, không có bất cứ sự ngăn cấm nào cả… Ngoài ra Việt Nam có khoảng trên bốn triệu blogger, rất tự do. Do vậy, ở ngoài th́ đồn đại rất nhiều nhưng để hiểu Việt Nam nhiều hơn, hiểu về đời sống chính trị của Việt Nam th́ xin mời các bạn hăy đến Việt Nam. Mặc dù chúng tôi c̣n nghèo nhưng cũng có trên dưới 200 kênh truyền h́nh, 700 tờ báo và không dưới 17.000 phóng viên...”
Chủ tịch Trương Tấn Sang quả thật là người rất hùng biện khi ông cho rằng “Việt Nam rất tự do ... tuy nghèo nhưng cũng có trên dưới 200 kênh truyền h́nh, 700 tờ báo và không dưới 17.000 phóng viên...” Nhưng thật ra cái "tự do ngôn luận" thông qua “số lượng” cơ quan truyền thông mà ông Sang đưa ra nó chẳng chứng minh được điều ǵ cả! Không hiểu ông Sang đă vô t́nh hay cố ư quên cho các bạn phóng viên Đan Mạch biết rằng Việt Nam cấm tư nhân ra báo, và tất cả báo chí, đài truyền h́nh, đài truyền thanh, các cơ sở phát hành báo chí và truyền thông đều do Nhà nước quản lư. Và ông thậm chí cũng quên luôn rằng các luật sư, bloggers và nhà hoạt động v́ tự do, dân chủ và nhân quyền cho Việt Nam thường xuyên luôn là mục tiêu bị bắt bớ và giam giữ tùy tiện của chính quyền mà ông đang đại diện.
Tuy nhiên, nếu chỉ đơn thuần phê phán ông Chủ tịch nước mà không tạo điều kiện cho ông ấy một cơ hội chứng minh những ǵ ông ấy phát biểu là đúng sự thật th́ quả là hơi bất công. V́ thế tôi mạo muội đề nghị một số ư kiến như sau:
Thứ nhất, tôi sẵn sàng làm hết sức ḿnh để ông Chủ tịch nước Trương Tấn Sang có một diễn đàn tự do tại hải ngoại. Tôi sẽ đề nghị với 5 cơ quan thông tấn truyền thông quốc tế và của người Việt tại hải ngoại như VOA, BBC, RFA, RFI, và báo Người Việt tại Hoa Kỳ đăng tải toàn bộ nguyên văn bài phát biểu của ông Chủ tịch nước về “hiện trạng nhân quyền tại Việt Nam” để mọi người dân trong và ngoài nước cùng bè bạn quốc tế có điều kiện hiểu rơ hơn về khái niệm “nhân quyền” của ông và của các đồng chí lănh đạo Cộng sản của ông.
Thứ hai, nếu quả thật ở Việt Nam có “truyền thông tự do” như lời của ông Chủ tịch nước, tôi khẩn thiết đề nghị ông tạo điều kiện cho cá nhân tôi cũng như một số chí hữu của tôi trong và ngoài nước, những người có quan điểm không tương đồng với ông và đảng Cộng sản Việt Nam có một bài viết cùng chủ đề “nhân quyền” và sẽ được phép đăng trên bất kỳ một trang báo mạng, hay báo giấy nào ở trong lănh thổ Việt Nam.
Thứ ba, “với số lượng trên dưới 200 kênh truyền h́nh, 700 tờ báo và không dưới 17.000 phóng viên...” đang phục vụ đắc lực cho quyền lợi của đảng Cộng sản, tôi nghĩ nếu ông Chủ tịch nước có chút xíu công bằng và ṣng phẳng với những người và/hoặc lực lượng bất đồng chính kiến ở Việt Nam th́ ông nên tạo điều kiện cho tôi, các chí hữu của tôi hoặc những nhà đối kháng đó được phép cho ra đời một tờ báo “đối lập” hoặc chí ít là “độc lập” với đảng Cộng sản của ông. Nó sẽ chẳng có nguy hiểm ǵ cả khi đảng của ông có đến hoặc đang kiểm soát “trên dưới 200 kênh truyền h́nh, 700 tờ báo”. Tôi mạn phép đề nghị việc này v́ chính ông Chủ tịch nước và các đồng chí Cộng sản của ông luôn ca ngợi là chính phủ của quư ông luôn tôn trọng “tự do ngôn luận, tự do báo chí, truyền thông”. Tôi xin mạn phép nhắc lại với ông Chủ tịch nước rằng dân chủ là tôn trọng không những ư kiến của đa số mà c̣n phải tôn trọng cả ư kiến của thiểu số, cho dù thiểu số đó có là 0,1%, 1% hay 20% hoặc 40%. Đảng Cộng sản của quư ông luôn cho rằng quư ông được nhân dân Việt Nam tín nhiệm trao quyền lănh đạo quốc gia và quư ông luôn nắm đa số, thậm chí có lúc lên 99% qua các kỳ bầu cử Quốc hội, nhưng ông và các đồng chí của ông cũng phải nhớ rằng quư ông cũng đang có những người bất đồng chính kiến với quư ông và những người đó bắt đầu là cá nhân tôi, các chí hữu của tôi cũng như một số tù nhân chính trị và lương tâm khác như Tiến sỹ Cù Huy Hà Vũ, Linh mục Nguyễn Văn Lư, Blogger Điếu Cày Nguyễn Văn Hải, Doanh nhân Trần Huỳnh Duy Thức, Luật sư Lê Quốc Quân và vân vân...
Cuối cùng v́ ông Chủ tịch nước đă tuyên bố với thế giới rằng: “Nhân quyền là vấn đề cả dân tộc chúng tôi đang quan tâm” cho nên tôi ngỏ ư sẵn sàng đối thoại vô điều kiện với ông Chủ tịch nước, với đảng Cộng sản và Chính phủ Việt Nam về những vấn đề liên quan đến tự do, dân chủ và nhân quyền cũng như những vấn đề quốc sách khác mà nhân dân Việt Nam trong và ngoài nước chúng ta có cùng quan tâm chung. Nhân tiện được biết ông Chủ tịch nước sắp đi thăm Canada, tôi trân trọng chúc mừng ông có chuyến công tác thành công rực rỡ và hy vọng có dịp tiếp kiến để cùng nhau thảo luận những vấn đề mà chúng ta cùng quan tâm.
Vũ Đức Khanh
* Bài viết thể hiện quan điểm của tác giả. Các bài viết được đăng tải với sự đồng ư của Đài VOA nhưng không phản ánh quan điểm hay lập trường của Chính phủ Hoa Kỳ.
(VOA)