HOME-Au
HOME-Au
24h
24h
USA
USA
GOP
GOP
Phim Bộ
Phim Bộ
Videoauto
VIDEO-Au
Home Classic
Home Classic
Donation
Donation
News Book
News Book
News 50
News 50
worldautoscroll
WORLD-Au
Breaking
Breaking
 

Go Back   VietBF > Others (Closed Forums) > Archive - Old News 2012 (closed)

 
 
Thread Tools
Default Loạn chuẩn tiếng Việt
Old 12-24-2012   #1
woaini1982
R9 Tuyệt Đỉnh Tôn Sư
 
woaini1982's Avatar
 
Join Date: Jul 2008
Posts: 24,000
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Mentioned: 0 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 0 Post(s)
Rep Power: 42
woaini1982 Reputation Uy Tín Level 1woaini1982 Reputation Uy Tín Level 1
Những vấn đề thiếu nhất quán trong tiếng Việt đang được giới nghiên cứu Việt ngữ học mổ xẻ để tìm tiếng nói thống nhất, hướng đến một chuẩn chính tả chung cho cả nước, phục vụ dự án Luật Ngôn ngữ hiện chuẩn bị được soạn thảo

Giới nghiên cứu Việt ngữ học cơ bản thừa nhận năm 1620 là năm chữ quốc ngữ ra đời, giai đoạn đầu chủ yếu được các giáo sĩ nước ngoài sử dụng để truyền đạo. Từ năm 1865, chữ quốc ngữ được khuếch trương với tờ báo đầu tiên là Gia Định báo. Qua gần 400 năm, chữ quốc ngữ đã trở thành văn tự quốc gia, ngày càng phát triển phong phú. Tuy nhiên, cũng trong gần 4 thế kỷ ấy, hầu như chưa có chuẩn chính tả thống nhất cho chữ quốc ngữ.

Bất quy tắc i/y từ 100 năm trước

Văn bản tiếng Việt từ khoảng 100 năm qua tồn tại nhiều điểm thiếu nhất quán, trong đó có “tranh chấp” giữa i (ngắn) và y (dài), d và gi. Sử dụng i hay y khi 2 chữ này đứng liền sau các phụ âm [h], [k], [l], [m], [t], [s], [v] gây tranh luận nhiều hơn cả vì… sự lộn xộn nổi cộm của nó.

Chúng tôi đã thực hiện một số khảo sát để làm bằng chứng cho vấn đề trên.


Trang bìa tờ Gia Định báo, số ra ngày 23-9-1890, trong bản tin có tiêu đề “Đông Dương nhứt thống” có đoạn viết: “Ông Pigneau, là lương y hạng nhì, bây giờ cử làm thơ ký hội lương y, thế cho ông Depasse, lãnh lên lương y hạng nhứt trong ti lương y quản hạt…”. Bản tin này có từ “ti” (đơn vị hành chính tương đương cấp sở bây giờ) được viết với “i”; thơ (thư) ký thì viết với “y”. Ở đây không có cơ sở nào để giải thích vì sao trong “ti” là “i”, còn “ký” thì “y”, trong khi “i” và “y” đều đứng liền sau hai phụ âm mở là [t] và [k]. Đây đều là 2 phụ âm tắc, vô thanh, không bật hơi, tức là không có ràng buộc nào về mặt cấu âm cả!

Trên trang bìa tờ Nông-Cổ Mín-Đàm số ra ngày 25-4-1904, trong bài “Lập thương cuộc” (ảnh) có đoạn viết: “Những điều kình địch thưa nài, hoặc người hùn với người hùn, hay người hùn với người thuộc ti Quản đốc về việc buôn bán, trong lúc Công-ti còn đang làm, hay là đang lúc chia Công-ti, thì phải đến trước tòa Saigon…”.

Các chữ “ti” (sở) và “công ti” được dùng với “i”.

Về sau, cách viết “ti” (như trong “ti Quản đốc”) và “công ti” không còn (i được sớm thay bằng y). Vậy là việc sử dụng i, y không theo nguyên tắc nào.

Bây giờ vẫn mỗi nơi một kiểu

Sau năm 1975, tình hình cũng gần như vậy. Với những âm tiết có chữ viết nguyên âm [i] ở cuối, người viết sử dụng hai con chữ i và y tùy thích. GS-TS Trần Trí Dõi, Khoa Ngôn ngữ Trường ĐH KHXH&NV Hà Nội, cho biết: “Giai đoạn ấy, ở âm tiết “tý” trong tổ hợp “tuổi tý”, chữ viết nguyên âm [i] là y; còn ở âm tiết “tí” trong tổ hợp “có tí tuổi”, chữ viết nguyên âm [i] là i. Vì vậy, trong các tổ hợp “hy vọng”, “lý luận”, “đố kỵ”, “sỹ phu”…, chữ viết nguyên âm [i] thường dùng là y; trong khi ở những tổ hợp “hí hoáy”, “kì kèo”, “lí nhí”, “mua sỉ”…, chữ viết nguyên âm [i] thường dùng là i”. Cách sử dụng này cũng hoàn toàn võ đoán.

Đến cuối năm 1980, tình hình có chút thay đổi. Ngày 30-11-1980, Thứ trưởng Bộ Giáo dục Võ Thuần Nho và Phó Chủ nhiệm Ủy ban Khoa học Xã hội Việt Nam Phạm Huy Thông cùng ký ban hành văn bản “Một số quy định về chính tả trong sách giáo khoa cải cách giáo dục”, yêu cầu: “Viết các âm tiết tiếng Việt theo đúng cách viết chính tả hiện hành (về cơ bản là theo Từ điển chính tả phổ thông). Riêng trường hợp các âm tiết có nguyên âm [i] ở cuối thì viết thống nhất bằng i, trừ uy, như duy, tuy, quy...; ví dụ: kì dị, lí trí, mĩ vị. Chú ý: i hoặc y đứng một mình hoặc đứng đầu âm tiết vẫn viết theo thói quen cũ, thí dụ: ý nghĩa, y tế, ỉ eo, im, yêu”.


Bốn năm sau, Bộ Giáo dục ban hành Quyết định 241/QĐ (ngày 5-3-1984) “Quy định về chính tả tiếng Việt và về thuật ngữ tiếng Việt” áp dụng cho sách giáo khoa, báo và văn bản của ngành giáo dục. Quy định này chủ yếu là khẳng định lại văn bản “Một số quy định về chính tả trong sách giáo khoa cải cách giáo dục”. Tuy nhiên, từ đây trở đi, i và y được sử dụng “tá lả”, ngay cả trong các văn bản hành chính Nhà nước. Điều đó thể hiện sự bất cập trong quy định của Bộ Giáo dục. GS-TS Nguyễn Đức Dân, Trường ĐH KHXH&NV TPHCM, cho rằng: “Theo quy định của bộ thì “nước Mỹ” phải viết là “nước Mĩ”. Nhưng thực tế, chẳng mấy ai viết “nước Mĩ” cả!”.

Hiện nay, các phương tiện truyền thông cũng sử dụng i và y lộn xộn. Ví dụ: Một bản tin của Dân trí Điện tử ngày 12-3-2012 (ảnh) trên tiêu đề viết là “hy vọng” nhưng ở nội dung bên dưới viết là “hi vọng” (?!).

Giải pháp nào?

Từ chỗ tranh luận bất phân hàng chục năm trời, gần đây, hầu hết các nhà nghiên cứu đã đạt đến sự thống nhất cơ bản về i và y trong một số trường hợp, nhất là đứng liền sau các phụ âm [h], [k], [l], [m], [t], [s], [v], như sau:

- i cho các từ thuần Việt (ví dụ: năn nỉ, sân si, rên rỉ…).

- y cho các từ Hán - Việt (ví dụ: quy định, quản lý, kỹ thuật…).

Nhưng đối với nhóm từ có yếu tố “sĩ”, như thi sĩ, văn sĩ, chiến sĩ, bác sĩ, tiến sĩ… - đều là từ Hán - Việt song lâu nay tỉ lệ người viết “sĩ” và “sỹ” ngang ngửa nhau - thì sao? TS Trần Thị Quỳnh Thuận, Khoa Văn học và Ngôn ngữ Trường ĐH KHXH&NV TPHCM, đề xuất: “Đây là những từ thuộc loại quen dùng, nên chấp nhận cả hai”.

Đối với nhóm âm tiết có âm đệm [u] thì [i] luôn viết là y, riêng trường hợp qu+[i] hiện chỉ còn sót lại 2 cách viết “qui” và “quy”, cần xem đây là ngoại lệ.

Tất nhiên, trong các trường hợp vì lý do thẩm mỹ và cá nhân (như đặt tên riêng), việc sử dụng i hay y là tùy nghi.

Quy định một đằng, làm một nẻo

Ngay cả Bộ GD-ĐT cũng bất nhất với quy định của chính mình. Chẳng hạn, Thông tư 53/2012/TT-BGDĐT (ban hành ngày 20-12-2012) của bộ “Quy định về tổ chức hoạt động, sử dụng thư điện tử và cổng thông tin điện tử…” có chỗ viết: “Tên miền của cơ quan quản lý giáo dục và cơ sở giáo dục là tên đăng ký sở hữu của cơ sở đó…”. Theo quy định của bộ thì đúng ra “lý” phải viết thành “lí” và “ký” thành “kí”. Tương tự là câu “thông tin trên các trang web được truyền tải bằng kỹ thuật đa phương tiện…”, “kỹ” lẽ ra phải viết là “kĩ”!

Theo NLD
woaini1982_is_offline  
Attached Images
 
Old 12-24-2012   #2
huonggiang4
R5 Cao Thủ Thượng Thừa
 
Join Date: Jul 2010
Posts: 1,909
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Mentioned: 0 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 0 Post(s)
Rep Power: 17
huonggiang4 Reputation Uy Tín Level 1
Default

Loạn chuẩn tiếng Việt

Trước 1975, tiếng Việt ở miền nam "chuẩn" chớ không có "loạn".
Sau 1975, tiếng Việt "loạn" chứ không "chuẩn" vì lũ khỉ trường sơn ăn nói bá láp lung tung.
huonggiang4_is_offline  
Old 12-24-2012   #3
phokhuya
R9 Tuyệt Đỉnh Tôn Sư
 
phokhuya's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 32,888
Thanks: 62,606
Thanked 62,761 Times in 20,195 Posts
Mentioned: 131 Post(s)
Tagged: 1 Thread(s)
Quoted: 8820 Post(s)
Rep Power: 87
phokhuya Reputation Uy Tín Level 11phokhuya Reputation Uy Tín Level 11phokhuya Reputation Uy Tín Level 11phokhuya Reputation Uy Tín Level 11phokhuya Reputation Uy Tín Level 11phokhuya Reputation Uy Tín Level 11phokhuya Reputation Uy Tín Level 11phokhuya Reputation Uy Tín Level 11phokhuya Reputation Uy Tín Level 11
phokhuya Reputation Uy Tín Level 11phokhuya Reputation Uy Tín Level 11phokhuya Reputation Uy Tín Level 11phokhuya Reputation Uy Tín Level 11phokhuya Reputation Uy Tín Level 11phokhuya Reputation Uy Tín Level 11phokhuya Reputation Uy Tín Level 11phokhuya Reputation Uy Tín Level 11phokhuya Reputation Uy Tín Level 11phokhuya Reputation Uy Tín Level 11phokhuya Reputation Uy Tín Level 11phokhuya Reputation Uy Tín Level 11phokhuya Reputation Uy Tín Level 11
English

Cái bọn mọi rợ Trường Sơn kia bây giờ lại muốn chối luôn cả cái DỐT đặc của mình đi bày trò....giải mã, giải pháp nữa hay sao đây?Từ trước năm 1975 làm gì có từ "Loạn Chuẩn".
“Theo quy định của bộ thì “nước Mỹ” phải viết là “nước Mĩ”
Hèng gì tên người ta đẹp đẽ như là Thúy thì nó viết là Thúi. Bộ này chắc là "Bộ Thất Học", và người cầm đầu bộ này là Chi bộ của Đảng CSVN.
Hiện nay, các phương tiện truyền thông cũng sử dụng i và y lộn xộn.
Lộn xộn là vì cái đám ngu si, đần độn CSVN cứ vinh danh cái gọi là "Đỉnh Cao của Trí Tệ" ra để mà làm....liều. Xã Hội Chữ Nghĩa mà cả đám chóp bu đều là những thằng dốt đặc lỗ đít thì làm sao có được một nền giáo dục thập toàn cho được. Xin lỗi nói một câu "Khi nào CSVN còn thì dân trí và văn hóa Việt Nam sẽ còn....xuống thấp hơn bao giờ hết".
phokhuya_is_offline  
Old 12-24-2012   #4
dalat47
R6 Đệ Nhất Cao Thủ
 
dalat47's Avatar
 
Join Date: Nov 2010
Posts: 4,980
Thanks: 1,117
Thanked 678 Times in 309 Posts
Mentioned: 2 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 71 Post(s)
Rep Power: 19
dalat47 Reputation Uy Tín Level 6
dalat47 Reputation Uy Tín Level 6dalat47 Reputation Uy Tín Level 6dalat47 Reputation Uy Tín Level 6dalat47 Reputation Uy Tín Level 6dalat47 Reputation Uy Tín Level 6dalat47 Reputation Uy Tín Level 6dalat47 Reputation Uy Tín Level 6dalat47 Reputation Uy Tín Level 6dalat47 Reputation Uy Tín Level 6dalat47 Reputation Uy Tín Level 6dalat47 Reputation Uy Tín Level 6dalat47 Reputation Uy Tín Level 6dalat47 Reputation Uy Tín Level 6
Default

Đem tiếng khọt, khẹc soan luật Ngôn ngữ.
Đúng là dốt hay nói chữ.
Có một giải pháp duy nhất là dẹp bỏ đảng csvn thì mọi việc sẽ tốt đẹp hơn
dalat47_is_offline  
Old 12-24-2012   #5
batcat
R2 Kiếm Khách
 
Join Date: Nov 2006
Posts: 168
Thanks: 28
Thanked 12 Times in 2 Posts
Mentioned: 3 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 0 Post(s)
Rep Power: 19
batcat Reputation Uy Tín Level 1
Default

Quote:
Originally Posted by huonggiang4 View Post
Loạn chuẩn tiếng Việt

Trước 1975, tiếng Việt ở miền nam "chuẩn" chớ không có "loạn".
Sau 1975, tiếng Việt "loạn" chứ không "chuẩn" vì lũ khỉ trường sơn ăn nói bá láp lung tung.

Là Đỉnh Cao Trí Tuệ của loài người bè lũ bán nước CSVN , vì do bọn chúng cải cách cho nên mới có tình trạng như ngày hôm nay
batcat_is_offline  
Old 12-24-2012   #6
ThanYBoTay
R6 Đệ Nhất Cao Thủ
 
ThanYBoTay's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 3,565
Thanks: 115
Thanked 190 Times in 125 Posts
Mentioned: 0 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 0 Post(s)
Rep Power: 22
ThanYBoTay Reputation Uy Tín Level 1ThanYBoTay Reputation Uy Tín Level 1
Default

Quote:
Originally Posted by huonggiang4 View Post
Loạn chuẩn tiếng Việt

Trước 1975, tiếng Việt ở miền nam "chuẩn" chớ không có "loạn".
Sau 1975, tiếng Việt "loạn" chứ không "chuẩn" vì lũ khỉ trường sơn ăn nói bá láp lung tung.

Từ khi ta có bác và có đảng...tiếng Việt ta mới "loạn" như thế lày
Click image for larger version

Name:	dinh cao tri tue.jpg
Views:	17
Size:	30.4 KB
ID:	433200


Và sau 38 năm "phát triển" trình độ Anh ngữ của đảng ta cũng thuộc vào loại Tào...lao


ThanYBoTay_is_offline  
Old 12-24-2012   #7
TAI-L
R5 Cao Thủ Thượng Thừa
 
TAI-L's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Posts: 1,360
Thanks: 60
Thanked 502 Times in 229 Posts
Mentioned: 0 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 68 Post(s)
Rep Power: 20
TAI-L Reputation Uy Tín Level 4TAI-L Reputation Uy Tín Level 4TAI-L Reputation Uy Tín Level 4TAI-L Reputation Uy Tín Level 4TAI-L Reputation Uy Tín Level 4TAI-L Reputation Uy Tín Level 4TAI-L Reputation Uy Tín Level 4TAI-L Reputation Uy Tín Level 4TAI-L Reputation Uy Tín Level 4TAI-L Reputation Uy Tín Level 4TAI-L Reputation Uy Tín Level 4TAI-L Reputation Uy Tín Level 4TAI-L Reputation Uy Tín Level 4
Default

Kể chuyện "Đỉnh cao trí tệ" nghe cho vui nha ,Chuyện nầy có thật 100% nha không phải cố tình nhạo bán đâu . Năm 1976 Tôi làm 1 đơn xin đi đường đê đi sài gòn ,sau khi viết xong đơn tôi đem đến ông trưởng ấp nhờ ký tên rồi mới tới xả .ai dè ông trưởng ấp là du kích dốt đặc không biêt lấy 1 chữ .Cầm tờ đơn ông ta có vẽ bối rối nhìn tôi cười .tôi chợt nhớ ra thì ra ông ta mù chữ .Tôi nói xin lổi chu ba ,để cháu đọc cho chú nghe rồi hẵn ký . Đọc xong tôi đưa cho ông ta và nói rằng chú cứ viết chữ "BA" như thế nầy là được . Ông ta là người hầu như cã đời chưa bao giờ cầm viết nên không thể nào viết được ,thằng con trai của ông vội chen vào cứu cha nói rằng : Thôi ba dẽ số 3 là được .Tôi mắc cười quá nhưng không dám cười chỉ đành hùa theo cho xong chuyện . .Từ đó về sau ông ta cứ này tôi tập cho ông ta ký tên NGUYỄN VĂN BA .

Last edited by TAI-L; 12-24-2012 at 14:08.
TAI-L_is_offline  
Old 12-24-2012   #8
ez4me
R8 Võ Lâm Chí Tôn
 
ez4me's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 12,104
Thanks: 2,801
Thanked 3,502 Times in 1,843 Posts
Mentioned: 4 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 583 Post(s)
Rep Power: 32
ez4me Reputation Uy Tín Level 7ez4me Reputation Uy Tín Level 7ez4me Reputation Uy Tín Level 7ez4me Reputation Uy Tín Level 7
ez4me Reputation Uy Tín Level 7ez4me Reputation Uy Tín Level 7ez4me Reputation Uy Tín Level 7ez4me Reputation Uy Tín Level 7ez4me Reputation Uy Tín Level 7ez4me Reputation Uy Tín Level 7ez4me Reputation Uy Tín Level 7ez4me Reputation Uy Tín Level 7ez4me Reputation Uy Tín Level 7ez4me Reputation Uy Tín Level 7ez4me Reputation Uy Tín Level 7ez4me Reputation Uy Tín Level 7ez4me Reputation Uy Tín Level 7ez4me Reputation Uy Tín Level 7ez4me Reputation Uy Tín Level 7ez4me Reputation Uy Tín Level 7ez4me Reputation Uy Tín Level 7ez4me Reputation Uy Tín Level 7ez4me Reputation Uy Tín Level 7ez4me Reputation Uy Tín Level 7
Default

Quote:
Originally Posted by huonggiang4 View Post
Loạn chuẩn tiếng Việt

Trước 1975, tiếng Việt ở miền nam "chuẩn" chớ không có "loạn".
Sau 1975, tiếng Việt "loạn" chứ không "chuẩn" vì lũ khỉ trường sơn ăn nói bá láp lung tung.
:haf ppy:
ez4me_is_offline  
Old 12-24-2012   #9
lao ong
R5 Cao Thủ Thượng Thừa
 
lao ong's Avatar
 
Join Date: Oct 2012
Posts: 1,430
Thanks: 73
Thanked 71 Times in 46 Posts
Mentioned: 0 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 14 Post(s)
Rep Power: 14
lao ong Reputation Uy Tín Level 1lao ong Reputation Uy Tín Level 1lao ong Reputation Uy Tín Level 1
Default

Quote:
Originally Posted by huonggiang4 View Post
Loạn chuẩn tiếng Việt

Trước 1975, tiếng Việt ở miền nam "chuẩn" chớ không có "loạn".
Sau 1975, tiếng Việt "loạn" chứ không "chuẩn" vì lũ khỉ trường sơn ăn nói bá láp lung tung.
Nên giao cho bệnh viện tâm thần làm luật ngôn ngữ:
Coi cái banner này thiệt là tâm thần:

và dạy trẻ học rất ưu việt:

Last edited by lao ong; 12-24-2012 at 23:18.
lao ong_is_offline  
 
User Tag List



 
Lên đầu Xuống dưới Lên 3000px Xuống 3000px

VietBF Homepage Autoscroll

VietBF Video Autoscroll Portal

USA News Autoscroll Portall

VietBF WORLD Autoscroll Portal

Home Classic

Super Widescreen

Tin nóng nhất 24h qua

Tin nóng nhất 3 ngày qua

Tin nóng nhất 7 ngày qua

Tin nóng nhất 30 ngày qua

Albums

Total Videos Online
Lên đầu Xuống dưới Lên 3000px Xuống 3000px

Tranh luận sôi nổi nhất 7 ngày qua

Tranh luận sôi nổi nhất 14 ngày qua

Tranh luận sôi nổi nhất 30 ngày qua

10.000 Tin mới nhất

Tin tức Hoa Kỳ

Tin tức Công nghệ
Lên đầu Xuống dưới Lên 3000px Xuống 3000px

Super News

School Cooking Traveling Portal

Enter Portal

Series Shows and Movies Online

Home Classic Master Page

Donation Ủng hộ $3 cho VietBF
Lên đầu Xuống dưới Lên 3000px Xuống 3000px
Diễn Đàn Người Việt Hải Ngoại. Tự do ngôn luận, an toàn và uy tín. Vì một tương lai tươi đẹp cho các thế hệ Việt Nam hãy ghé thăm chúng tôi, hãy tâm sự với chúng tôi mỗi ngày, mỗi giờ và mỗi giây phút có thể. VietBF.Com Xin cám ơn các bạn, chúc tất cả các bạn vui vẻ và gặp nhiều may mắn.
Welcome to Vietnamese American Community, Vietnamese European, Canadian, Australian Forum, Vietnamese Overseas Forum. Freedom of speech, safety and prestige. For a beautiful future for Vietnamese generations, please visit us, talk to us every day, every hour and every moment possible. VietBF.Com Thank you all and good luck.

Lên đầu Xuống dưới Lên 3000px Xuống 3000px

All times are GMT. The time now is 13:34.
VietBF - Vietnamese Best Forum Copyright ©2005 - 2025
User Alert System provided by Advanced User Tagging (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2025 DragonByte Technologies Ltd.
Log Out Unregistered

Page generated in 0.14351 seconds with 13 queries