Vốn không có sẵn nhiều sự lạc quan về tương lai khi lương thấp, việc làm thiếu ổn định, thảm kịch ở Itaewon tiếp tục khiến người trẻ xứ kim chi lo sợ cuộc sống bấp bênh.
Trên một góc phố ở trung tâm thủ đô Seoul, một nhóm thanh niên Hàn Quốc tự tổ chức lễ tưởng niệm cho các nạn nhân đă thiệt mạng trong "đêm Halloween ác mộng" ở Itaewon hôm 29/10.
Park Tae-hoon (29 tuổi), một trong những người tổ chức buổi lễ, bày tỏ rơ sự thất vọng với BBC News: “Tôi không thể tin rằng những người ở độ tuổi tương đương tôi đă chết chỉ v́ họ muốn vui chơi trong lễ Halloween".
Tại con phố chính ở Itaewon, Lee Seo Yoon cùng bạn bè đứng lặng yên, tay cầm các tấm biển ghi những thông điệp về thảm kịch. Trên tay Lee là tấm biển ghi ḍng chữ: “Mọi việc đă có thể được ngăn chặn”.
Sau thảm kịch, công chúng nhận thức rằng lực lượng chức năng ở Seoul đă không lên phương án đề pḥng từ trước. Ngay cả khi mối nguy đă rơ ràng, cảnh sát khu vực vẫn xử lư hời hợt, cho đến khi mọi thứ quá nghiêm trọng.
Người trẻ Hàn Quốc cảm thấy thất vọng và không c̣n tin vào lời hứa của giới chức khi họ lại phải đối mặt với một thảm kịch đau ḷng khác. Ảnh: Reuters.
Thậm chí, giới trẻ nước này c̣n bị đổ lỗi v́ kéo đi chơi quá đông. Một lần nữa, niềm tin của lớp trẻ nước này về giới chức trong việc bảo đảm cuộc sống an toàn lại lung lay. Trước đó, những lời hứa hẹn, cam kết về việc đảm bảo công ăn việc làm hay kiểm soát giá nhà tăng nhanh cũng từng khiến họ hy vọng rồi thất vọng.
8 năm sau thảm kịch Sewol
Tổng thống Hàn Quốc Yoon Suk-yeol đă tuyên bố thành lập một nhóm điều tra đặc biệt cho vụ việc ở Itaewon, nhưng người Hàn Quốc có lư do chính đáng để hoài nghi liệu các nhà chức trách có t́m hiểu kỹ nguyên nhân gây ra tai nạn chết người hay không.
Năm 2014, Hàn Quốc đă trải qua một trong những thảm họa tồi tệ nhất ở thời b́nh, khi một chiếc phà chở 325 học sinh của trường trung học Danwon ở Ansan - một thị trấn cách Seoul khoảng 1 giờ lái xe - bị lật.
Khoảng 250 thanh, thiếu niên đă chết, cùng với 11 giáo viên của họ và 43 hành khách khác.
Sau đó, cảnh sát điều tra ra rằng chiếc phà đă bị thay đổi kết cấu trái phép, chở quá tải với hàng hóa không được bảo đảm đúng cách. Thuyền trưởng bị kết án tù chung thân v́ tội giết người và những người liên quan khác bị truy tố.
Tổng thống lúc bấy giờ là bà Park Geun-hye cũng bị chỉ trích v́ không ứng phó thỏa đáng với thảm họa.
Hoa và rượu sochu được đặt bên ngoài lối ra của ga tàu điện ngầm ở Itaewon. Ảnh: Reuters.
Ông Jang Dong-won, cha của Ae-jin, một học sinh sống sót sau vụ ch́m phà nhưng mất đi 6 người bạn, cho biết: “Không có ǵ được tiết lộ chính xác trong 8 năm qua kể từ khi những người cha, mẹ mất con.
Lần này, sự lo lắng rằng sự thật một lần nữa bị che giấu lần này lại xuất hiện. Tại sao những người c̣n trẻ tuổi như vậy lại phải chết? Một bi kịch như thế đáng nhẽ không nên xảy ra. Tôi thực sự hy vọng rằng lần này tất cả sẽ bị phơi bày".
Trên mạng xă hội, những người dùng trẻ tuổi cũng lộ rơ sự bực tức xen lẫn thất vọng.
"Thế hệ cũ lại vô trách nhiệm, khiến những người trẻ tuổi chịu đựng cái chết thương tâm. Liệu chúng ta có bao giờ phá vỡ được ṿng lặp này?".
"Là một công dân Hàn Quốc ở độ tuổi 20, tôi thực sự cảm thấy rằng đất nước không có khả năng bảo vệ tôi. Tôi thật sự suy sụp".
"Tôi đang sống ở Hàn Quốc, một đất nước phát triển trong thế kỷ 21 sao? Chúng ta, những người trẻ, nên tin tưởng ai để tiếp tục sống ở đất nước này? Giới chức bận nắm quyền lực và chối bỏ trách nhiệm. Thái độ này khiến tôi khó chịu".
Những bài đăng của lớp thanh, thiếu niên, nói về cảm giác bị "phản bội lần nữa bởi thế hệ lớn tuổi hơn" đang được chia sẻ rộng răi.
Một nhóm người trẻ tổ chức biểu t́nh trong im lặng trước địa điểm xảy ra vụ tai nạn. Ảnh: Chris Jung.
Kim - một sinh viên tốt nghiệp Hanyang - cho biết thế hệ cô bị tổn thương. Cô nhớ nhà chức trách đă hứa sẽ nỗ lực ngăn chặn các thảm họa tương tự tái diễn sau vụ Sewol.
“Tôi bực bội và thất vọng. Tất cả chúng tôi đều chăm chỉ học tập và nỗ lực gây dựng cuộc sống riêng ḿnh", Kim nói.
Kim cho biết những kư ức đau buồn là thứ kết nối thế hệ cô: “Mỗi chúng tôi đều có những tổn thương. V́ vậy, chúng ta có thể có xu hướng bảo vệ bản thân. Tôi tin chúng tôi là thế hệ cố gắng không để mất nhau”.
"Người lớn đă sai"
Cảm giác đau buồn hay thất vọng không chỉ dừng ở thế hệ trẻ. Ngay cả những người thuộc nhóm tuổi trung niên hay người già cũng bày tỏ sự giận dữ với chính quyền.
Một người dân đă viết trên tờ giấy nhớ tại bàn thờ tưởng niệm ở thành phố Gwangju: "Tôi xin lỗi v́ những người lớn đă làm sai. Tôi sẽ chiến đấu cho đến cùng v́ một Hàn Quốc an toàn".
Với ông Nam In Seok (81 tuổi), người đă kinh doanh thời trang suốt 11 năm qua tại khu phố đêm Itaewon, con hẻm nhỏ đằng sau khách sạn Hamilton, nơi cửa hàng của ông trú ngụ, dễ lướt qua khỏi tầm mắt người đi đường bởi kích thước quá nhỏ.
Con hẻm vốn không có tên và vào ban ngày, ánh sáng mặt trời thậm chí c̣n không chiếu xuống được bởi đă bị che khuất bởi những ṭa nhà đồ sộ kế bên.
Bà Lee In Sook và ông Nam In Seok, hai người dân lớn tuổi, cũng không thoát khỏi cảm giác dằn vặt khi quá nhiều người trẻ tuổi ra đi trong đêm Halloween ác mộng. Ảnh: BBC.
Cũng chính ông Nam đă chứng kiến khung cảnh trước mặt ḿnh mỗi ngày, biến thành "cái bẫy tử thần" vào đêm 29/10.
"19h, tôi đă thấy đám đông đổ về, cảm giác lo lắng tăng theo. Những khuôn mặt nhăn nhó v́ phải chen chúc, lối vào cửa hàng tôi bị bịt kín hoàn toàn", người đàn ông kể lại.
Đến 21h50, khi ông Nam mở cánh cửa ngoài mặt tiền ra, hai cô gái ngay lập tức ngă vào, trên người dính đầy bùn đất và vết bầm tím. Bên ngoài, những tiếng la hét cầu cứu vang vọng. Ban đầu, ông Nam tưởng có vụ ẩu đả.
Nhưng khi ra ngoài, ông nh́n thấy cảnh tượng chưa từng có ở khu phố. Mọi người xếp chồng lên nhau, nhiều khuôn mặt trở nên tím tái. Như những người khác, ông Nam cố gắng kéo các nạn nhân ra nhưng bất thành.
Người đàn ông bị ám ảnh bởi buổi tối ác mộng đó. Đến 4h sáng, ông vẫn ở lại, giúp cảnh sát dọn dẹp túi xách, quần áo, giày dép nằm ngổn ngang ở hiện trường.
"Làm sao tôi có thể đi ngủ được? Tôi không thể".
Tuần trước, trên thảm cỏ trước Ṭa Thị chính Seoul - nơi đặt một bàn thờ tưởng niệm, bà Lee In Sook, một cư dân thủ đô, nắm chặt tấm biển ghi ḍng chữ "Tôi rất xin lỗi các bạn".
"Đây là một thảm họa do con người gây ra, nó sẽ không xảy ra nếu chính phủ kiểm soát trật tự công cộng. Chính phủ phải chịu trách nhiệm về việc này. Thế hệ cũ cũng phải chịu trách nhiệm, họ đă bỏ phiếu sai. Tôi ở đây v́ tất cả người trẻ Hàn Quốc đáng được sống ở một nơi an toàn, công bằng và yên b́nh", bà Lee vừa nói vừa khóc.
Một số người khác đến gần bà Lee để an ủi, song bà tức giận gạt ra. "Đó là lỗi của chúng tôi, họ đă chết", bà kêu lên.