HOME-Au
HOME-Au
24h
24h
USA
USA
GOP
GOP
Phim Bộ
Phim Bộ
Videoauto
VIDEO-Au
Home Classic
Home Classic
Donation
Donation
News Book
News Book
News 50
News 50
worldautoscroll
WORLD-Au
Breaking
Breaking
 

Go Back   VietBF > World Box| Thế Giới > World News|Tin Thế Giới > World News |Tin Thế Giới 2021-2023


 
 
Thread Tools
  #1  
Old  vnchcir Thông điệp nào trong phát biểu nhậm chức của tân Tổng thống Mỹ Joe Biden
Thưa Chánh án Roberts, Phó Tổng thống Harris, bà Pelosi, ông Schumer, ông McConnell, Phó Tổng thống Pence, các vị khách quý và những người dân Mỹ của tôi, hôm nay là ngày của nước Mỹ.

Hôm nay là ngày của dân chủ, ngày của người Mỹ, ngày của lịch sử và hy vọng, của đổi mới và những quyết tâm qua những thử thách mà nước Mỹ đã phải trải qua. Và nước Mỹ đã vươn lên trước những thách thức đó.

Hôm nay, chúng ta chúc mừng chiến thắng của không chỉ một ứng cử viên, mà còn là chiến thắng của nền dân chủ. Người Mỹ và ý chí của họ đã được lắng nghe. Một lần nữa, chúng ta học được rằng, nền dân chủ là điều quý giá. Dân chủ thật mong manh, nhưng lúc này đây, dân chủ đã chiến thắng.

Kể từ bây giờ, trên mảnh đất thiêng liêng này mà chỉ vài ngày trước, bạo lực đã làm rung chuyển cả Điện Capitol từ trong nền móng, chúng ta ngồi lại với nhau như một dân tộc. Chúa phù hộ để chúng ta có thể tiến hành một cuộc chuyển giao quyền lực trong hòa bình, như chúng ta đã có trong hai thế kỉ qua.

Các bạn có thể nhìn về phía trước, vào con đường "kiểu Mỹ" của chúng ta: không ngừng nghỉ, táo bạo, lạc quan và đặt tầm nhìn vào hình ảnh một quốc gia chúng ta có thể đạt tới và chúng ta phải trở thành.

Tôi cảm ơn những người tiền nhiệm của tôi từ cả 2 đảng vì sự có mặt của họ tại đây ngày hôm nay. Tôi cảm ơn họ từ tận trái tim. Và tôi biết, tôi biết sự kiên cường của Hiến pháp và sức mạnh của dân tộc ta, cũng giống như Tổng thống Carter - người tôi đã nói chuyện cùng tối qua - đã không thể ở đây với chúng ta ngày hôm nay, nhưng là người mà chúng ta luôn biết ơn cuộc đời phục vụ của ông ấy.

Tôi vừa thực hiện lời tuyên thệ thiêng liêng, mỗi người yêu nước chúng tôi đều đã từng thực hiện mà người đầu tiên là ông George Washington. Nhưng câu chuyện của nước Mỹ không chỉ phụ thuộc vào bất cứ ai trong số chúng tôi, mà vào tất cả chúng ta, những người dân - những người tìm kiếm tình đoàn kết lớn hơn.Đây là một quốc gia tuyệt vời, chúng ta là những người tốt và qua nhiều thế kỉ, trải qua nhiều bão tố và xung đột, chiến tranh lẫn hòa bình, chúng ta đã đi được rất xa nhưng con đường còn rất dài. Chúng ta sẽ khẩn trương tiến về phía trước vì còn nhiều việc phải làm trong mùa đông của hiểm nguy và những khả năng. Còn nhiều điều để sửa chữa, nhiều điều để khôi phục, để chữa lành, để xây dựng và nhiều mục tiêu cần đạt được.

Trong lịch sử của dân tộc, chúng ta là những người gặp nhiều thử thách. Con virus của thế kỉ đã âm thầm làm tổn thương chúng ta. Nó cướp đi nhiều sinh mạng người Mỹ trong một năm, ngang với tổn thất của Mỹ trong Thế chiến 2. Hàng triệu việc làm mất đi, trăm nghìn doanh nghiệp đóng cửa. Rồi lời kêu gọi cho sự công bằng về chủng tộc mà khoảng 400 năm qua đã thúc đẩy chúng ta. Giấc mơ về công lý cho tất cả sẽ không được trì hoãn lâu hơn nữa.

Tiếng kêu cứu sự sống đến từ chính hành tinh này, một tiếng kêu không thể tuyệt vọng hay rõ ràng hơn. Và giờ là sự gia tăng của chủ nghĩa cực đoan chính trị, quyền tối cao của người da trắng, chủ nghĩa khủng bố trong nước mà chúng ta phải đương đầu và chúng ta sẽ đánh bại.

Để vượt qua những thách thức này và khôi phục lại linh hồn cũng như đảm bảo tương lai của nước Mỹ, cần nhiều hơn lời nói. Nó đòi hỏi những gì khó nắm bắt nhất của một nền dân chủ: sự đoàn kết, SỰ ĐOÀN KẾT.

Vào một tháng Giêng khác, năm 1863, Abraham Lincoln đã kí Tuyên ngôn Giải phóng Nô lệ. Khi ông ấy đặt bút lên giấy, ông ấy đã nói: "Nếu có bao giờ tên tôi đi vào lịch sử, nó sẽ là vì hành động này và toàn bộ tâm hồn tôi đặt trong đó". Và hôm nay, cũng trong một ngày tháng 1, toàn bộ tâm hồn tôi hướng về điều này: Mang người Mỹ lại với nhau, đoàn kết người dân, đoàn kết dân tộc và tôi mong tất cả người Mỹ cùng làm điều đó với tôi.

Đoàn kết để đối mặt với những kẻ thù: giận dữ, phẫn uất, hận thù, cực đoan, vô luật pháp, bạo lực, bệnh tật, thất nghiệp và tuyệt vọng. Với sự đoàn kết, chúng ta có thể làm những điều lớn lao, những điều quan trọng. Chúng ta có thể sửa lỗi, chúng ta có thể giúp mọi người có công việc tốt, chúng ta có thể dạy những đứa trẻ trong những mái trường an toàn, chúng ta có thể vượt qua virus chết người.

Chúng ta có thể khen thưởng những công việc, xây dựng lại tầng lớp trung lưu và đảm bảo việc chăm sóc sức khỏe cho tất cả mọi người. Chúng ta có thể mang lại công lý cho vấn đề chủng tộc và đưa nước Mỹ, một lần nữa trở thành quốc gia đứng đầu. Tôi biết, nói về sự đoàn kết lúc này, có thể nghe giống một điều viển vông.

Tôi biết những thứ đang chia rẽ chúng ta rất sâu sắc và chúng có thật, nhưng tôi cũng biết rằng, những thứ này không mới. Lịch sử của chúng ta là những cuộc đấu tranh liên tục giữa lý tưởng Mỹ rằng tất cả chúng ta đều được sinh ra bình đẳng và một thực tế xấu xí mà sự phân biệt chủng tộc, chủ nghĩa dân tộc, nỗi sợ hãi đã chia rẽ chúng ta từ lâu. Cuộc chiến luôn diễn ra rất lâu và chiến thắng thì chẳng bao giờ được đảm bảo.

Qua nội chiến, Đại suy thoái, Chiến tranh Thế giới, Khủng bố 9/11, qua đấu tranh, hy sinh và thất bại, những điều tốt đẹp đã luôn chiến thắng. Và trong mỗi thời khắc đó, đã luôn có đủ người, đủ người chúng ta đến bên nhau để tiến lên phía trước. Và chúng ta có thể làm điều đó ngay bây giờ. Lịch sử, đức tin và lý trí đã dẫn đường, là con đường của sự đoàn kết. Chúng ta có thể hãy đừng coi nhau là đối thủ mà coi nhau như những người hàng xóm. Chúng ta có thể đối xử với nhau với phẩm giá và sự tôn trọng. Chúng ta có thể hợp lực, ngừng la hét và bình tĩnh lại. Nếu không có sự đoàn kết, sẽ không có hòa bình, sẽ chỉ có toàn cay đắng và giận dữ. Không có tiến bộ mà chỉ có sự phẫn nộ, kiệt quệ, không có quốc gia mà chỉ có hỗn loạn.

Đây là thời điểm lịch sử của khủng hoảng và thách thức mà đoàn kết là con đường phía trước. Và chúng ta phải đáp ứng thời điểm này với tư cách là Hợp chủng quốc Hoa Kỳ. Nếu chúng ta làm được điều đó, tôi đảm bảo với bạn chúng ta sẽ không thất bại. Chúng ta chưa từng thất bại ở Mỹ khi chúng ta đi cùng nhau.

Và chính vì thế, ngày hôm nay, tại đây, nơi này, hãy bắt đầu một khởi đầu mới, tất cả chúng ta, hay lắng nghe nhau, gặp nhau, tôn trọng nhau. Chính trị không cần phải là ngọn lửa tức giận đốt cháy mọi thứ trên đường đi, mọi bất đồng không nhất thiết là nguyên nhân của chiến tranh và chúng ta phải từ chối nền văn hóa mà ở đó sự thật bị thao túng.

Hỡi người dân Mỹ, chúng ta phải thay đổi cho khác thế này, nước Mỹ phải tốt hơn thế này và tôi tin rằng nước Mỹ tốt hơn thế này rất nhiều. Chỉ cần nhìn xung quanh. Tại đây, chúng ta đứng dưới bóng mái vòm Capitol, như đã được đề cập trước đó, được hoàn thành giữa cuộc nội chiến, khi sự đoàn kết chênh vênh. Nhưng chúng ta đã chiến thắng.

Chúng đã đứng đây, nhìn ra quảng trường tuyệt vời nơi Dr. King nói về ước mơ của ông ấy. Nơi chúng ta đang đứng, 108 năm về trước trong một lễ nhậm chức khác, hàng nghìn người biểu tình đã cố gắng chặn những phụ nữ dũng cảm tuần hành đòi quyền bầu cử. Và ngày nay, chúng ta đánh dấu lời tuyên thệ của người phụ nữ đầu tiên trong lịch sử Mỹ được bầu vào Văn phòng Quốc gia, Phó Tổng thống Kamala Harris.

Đừng nói với tôi mọi thứ không thể thay đổi!

Ở đây, nơi chúng ta đứng, đối diện với Potomac, từ Arlington Cemetary, nơi những anh hùng đã cống hiến hết mình, yên nghỉ trong hòa bình vĩnh cửu. Và tại đây nơi chúng ta đứng, chỉ vài ngày trước, một đám đông bạo loạn nghĩ rằng họ có thể dùng bạo lực để khiến ý chí của người dân rơi vào câm lặng, để ngăn chặn công việc của nền dân chủ, đuổi chúng ta ra khỏi mảnh đất thiêng liêng này.

Điều đó sẽ không xảy ra, điều đó sẽ không bao giờ xảy ra. Không phải hôm nay, không phải ngày mai, không bao giờ.

Gửi tới tất cả những người đã ủng hộ chiến dịch tranh cử của chúng tôi, tôi rất khiêm tốn trước niềm tin mà các bạn đặt vào chúng tôi. Tôi xin nói điều này với tất cả những người đã không ủng hộ chúng tôi. Hãy nghe tôi nói khi chúng ta tiến về phía trước. Hãy cân nhắc tôi và thành ý của tôi.

Nếu các bạn vẫn cứ không đồng lòng, thì cứ để mọi chuyện như vậy. Đó là dân chủ. Đó là nước Mỹ. Quyền bất đồng chính kiến, một cách hòa bình có lẽ là sức mạnh lớn nhất của quốc gia này.

Tuy nhiên, hãy nghe tôi nói một cách rõ ràng: sự bất đồng không được dẫn đến bất hòa. Và tôi cam kết với bạn điều này, tôi sẽ là tổng thống của tất cả người Mỹ. Tất cả người Mỹ. Và tôi hứa với các bạn rằng tôi sẽ chiến đấu hết mình vì những người đã không ủng hộ, cũng như ủng hộ tôi.

Nhiều thế kỉ trước, Thánh Augustine, một vị thánh trong nhà thờ của tôi, đã viết: những tình yêu chung làm nên dân tộc. Vậy người Mỹ chúng ta có tình yêu chung là gì? Tôi nghĩ chúng ta đều biết, đó là cơ hội, an ninh, tự do, nhân phẩm, sự tôn trọng, danh dự và sự thật.

Thời gian gần đây đã dạy cho chúng ta một bài học đau đớn. Có những sự thật và có những lời nói dối, có những lời nói dối được nói ra vì quyền lực và lợi ích. Và mỗi chúng ta đều mang trong mình bổn phận và trách nhiệm bảo vệ sự thật, chống lại những lời nói dối, với tư cách là công dân Mỹ, và đặc biệt là những nhà lãnh đạo - những người đã cam kết tôn trọng Hiến pháp và bảo vệ quốc gia.

Tôi hiểu rằng người Mỹ chúng ta sợ hãi, run rẩy nhìn về tương lai. Tôi hiểu họ lo lắng về công việc. Tôi hiểu, cũng giống như bố tôi, họ nằm trên giường, nhìn lên trần nhà và tự hỏi, hiệu tôi có thể bảo vệ sức khỏe của mình không, tôi có thể trả các khoản nợ không? Họ nghĩ về gia đình họ, về những gì sẽ xảy ra tiếp theo. Tôi hứa với mọi người, tôi hiểu điều này.

Nhưng giải pháp cho các vấn đề là không nên hướng vào bên trong, rút lui vào các phe phái cạnh tranh, không tin tưởng những người có quan điểm khác, tôn thờ những điều khác, hay nghe thông tin từ những nguồn khác ta. Chúng ta phải chấm dứt cuộc chiến này, cuộc chiến giữa phe màu xanh và màu đỏ, giữa nông thôn với thành thị, giữa bảo thủ với tự do. Chúng ta có thể làm được điều này nếu chúng ta mở rộng lòng mình thay vì khép chặt trái tim. Nếu chúng ta khoan dung và khiêm tốn, và nếu chúng ta sẵn sàng đứng ở vị trí của người khác, như mẹ tôi vẫn nói, chỉ trong giây lát, hãy đứng vào vị trí của người khác.

Bởi đây, cuộc sống có một điều thế này. Không thể biết được số phận. Có những ngày, bạn cần giúp đỡ và có những ngày bạn giúp đỡ người khác. Mọi chuyện là như vậy. Đó là những gì chúng ta làm cho nhau. Và nếu chúng ta làm được như vậy, đất nước sẽ mạnh mẽ hơn, thịnh vượng hơn, sẵn sàng hơn cho tương lai. Và chúng ta vẫn có thế bất đồng.

Hỡi người Mỹ, trong công việc trước mắt, chúng ta sẽ cần nhau. Chúng ta cần tất cả sức lực để kiên trì vượt qua mùa đông đen tối này. Chúng ta đang bước vào thời kỳ khó khăn nhất và nguy hiểm nhất của dịch bệnh. Chúng ta phải gạt chuyện chính trị sang một bên và cùng đối mặt với đại dịch này với tư cách là một quốc gia. MỘT QUỐC GIA.

Và tôi hứa với bạn, như Kinh thánh nói "Nước mắt có thể rơi cả đêm nhưng sáng mai là niềm vui sẽ đến," chúng ta sẽ cùng nhau vượt qua điều này. Cùng nhau.

Những đồng nghiệp đã làm việc cùng tôi trong Hạ viện và Thượng viện, chúng tôi đều hiểu rằng cả thể giới đang dõi theo chúng tôi, dõi theo chúng ta ngày hôm nay. Vì vậy đây là thông điệp của tôi cho những người bên ngoài biên giới của chúng tôi. Nước Mỹ đã được thử thách và chúng tôi đã trở nên mạnh mẽ hơn vì điều đó. Chúng tôi sẽ hòa giải với các liên minh và gắn kết với thế giới một lần nữa. Không phải để đáp ứng những thách thức của quá khứ mà đáp ứng những thách thức của hiện tại và tương lai. Và chúng tôi sẽ dẫn đầu, không chỉ bằng sức mạnh của chúng tôi mà còn bằng sức mạnh từ những gì chúng tôi đã làm. Chúng tôi sẽ là một đối tác mạnh mẽ và đáng tin cậy vì hòa bình, tiến bộ và an ninh. Các bạn đều biết, đất nước chúng ta đã trải qua rất nhiều điều. Và điều đầu tiên tôi làm với tư cách là tổng thống là tôi muốn các bạn hãy cùng tôi cầu nguyện để tưởng nhớ tới tất cả những người đã mất vì đại dịch - 400.000 người Mỹ, những người mẹ, người cha, người chồng, người vợ, người con trai, con gái, bạn bè, hàng xóm và đồng nghiệp. Chúng ta sẽ tôn vinh họ bằng cách trở thành đất nước mà chúng ta biết chúng ta có thể và nên trở thành. Vì vậy, tôi mong các bạn, hãy cầu nguyện cho những người đã thiệt mạng, những người đã ở lại và cầu nguyện cho đất nước chúng ta.

Amen.

Mọi người, đây là thời gian thử nghiệm. Chúng ta phải đối mặt với một cuộc tấn công vào nền dân chủ và vào sự thật, một loại virus đang hoành hành, sự bất bình đẳng ngày càng tăng, những nhức nhối của nạn phân biệt chủng tộc có hệ thống, khủng hoảng khí hậu, vai trò của Mỹ trên thế giới. Bất kỳ một điều nào trong số này cũng đủ để thách thức chúng ta. Nhưng thực thế là, chúng ta phải đối mặt với tất cả cùng một lúc, với trách nhiệm lớn lao. Giờ chúng ta sẽ được kiểm tra. Chúng ta có định bước lên phía trước hay không? Tất cả chúng ta? Đã đến lúc phải táo bạo vì còn rất nhiều việc cần làm. Và điều này là chắc chắn, tôi hứa với bạn, cách chúng ta giải quyết những cuộc khủng hoảng sẽ đánh giá chúng ta.

Câu hỏi được đặt ra là liệu chúng ta có vượt lên? Chúng ta có làm chủ được giờ phút hiếm hoi và khó khăn này? Liệu chúng ta có đáp ứng các nghĩa vụ của mình và trao cho con cái chúng ta một thế giới mới tốt đẹp hơn? Tôi tin rằng đó là điều chúng ta phải làm. Tôi tin rằng chúng ta sẽ làm. Và khi chúng ta làm như vậy, chúng ta sẽ viết tiếp một chương tuyệt vời trong lịch sử của Hợp chủng quốc Hoa Kỳ. Câu chuyện Mỹ, câu chuyện đối với tôi giống như bài hát American Anthem, trong đó có một câu đặc sắc thế này:

Công việc và những lời cầu nguyện của một thế kỷ đã đưa chúng ta đến ngày nay.

Chúng ta sẽ để lại gì? Con cái chúng ta sẽ nói gì?

Hay để trái tim tôi biết khi những ngày của tôi đi qua.

Nước Mỹ, nước Mỹ, tôi đã cống hiến hết mình.

Chúng ta hãy thêm vào lời cầu nguyện và công việc của chính mình vào câu chuyện chung của quốc gia vĩ đại này. Nếu chúng ta làm được như vậy, thì khi những ngày của chúng ta qua đi, con cái và cháu chắt chúng ta sẽ nói về chúng ta rằng: Họ đã cống hiến hết sức mình, họ đã làm đúng bổn phận của họ, họ đã hàn gắn một mảnh đất bị tan vỡ.Hỡi người dân Mỹ, tôi kết thúc ngày hôm nay nơi tôi bắt đầu, bằng một lời thề thiêng liêng trước Chúa và tất cả các bạn. Tôi xin cam kết với tất cả các bạn rằng tôi sẽ luôn đồng hành cùng các bạn.

Tôi sẽ bảo vệ Hiến pháp Mỹ. Tôi sẽ bảo vệ nền dân chủ của chúng ta. Tôi sẽ bảo vệ nước Mỹ. Và tôi sẽ cống hiến tất cả, làm tất cả mọi điều có thể làm để phục vụ người dân, không nghĩ đến quyền lực, mà nghĩ tới những khả năng phát triển. Không nghĩ về lợi ích cá nhân, mà nghĩ về lợi ích của toàn thể. Chúng ta sẽ cùng nhau viết nên một câu chuyện về hy vọng, về việc không sợ hãi, về tinh thần đoàn kết và không chia rẽ. Nghĩ về ánh sáng chứ không phải bóng tối. Nghĩ về một câu chuyện nhắc tới sự đàng hoàng, phẩm giá, về tình yêu và sự hàn gắn, sự vĩ đại và điều tốt đẹp. Có thể đây là câu chuyện sẽ dẫn đường cho chúng ta. Câu chuyện truyền cảm hứng cho chúng ta và câu chuyện ghi dấu đời sau rằng chúng ta đã trả lời tiếng gọi của lịch sử.

Dưới sự giám sát của chúng ta, dân chủ và hy vọng, sự thật và công lý đã không mất đi mà vẫn phát triển mạnh mẽ, nước Mỹ đảm bảo quyền tự do và một lần nữa đứng vững như ngọn hải đăng cho thế giới. Chúng ta mang nợ những người đi trước và là tấm gương cho thế hệ theo sau.

Vì vậy, với quyết tâm, chúng ta biến nhiệm vụ thành thời thế. Vững vàng bởi niềm tin, có niềm tin thúc đẩy và công hiến cho nhau và cho đất nước mà chúng ta yêu bằng cả trái tim. Cầu Chúa phù hộ nước Mỹ và bảo vệ quân đội của chúng ta.

Cảm ơn các bạn.
Dịch trang: EnglishEnglish DeutschDeutsch FrançaisFrançais EspañolEspañol ItalianoItaliano PortuguêsPortuguês
NorskNorsk NederlandsNederlands DanskDansk SuomiSuomi PolskiPolski ČeštinaČeština РусскийРусский
日本語日本語 한국어한국어 中文(简体)中文(简体) 中文(繁體)中文(繁體) MagyarMagyar TürkçeTürkçe
العربيةالعربية ไทยไทย LatinaLatina हिन्दीहिन्दी Bahasa IndonesiaBahasa Indonesia Bahasa MelayuBahasa Melayu
VIETBF Diễn Đàn Hay Nhất Của Người Việt Nam

HOT NEWS 24h

HOT 3 Days

NEWS 3 Days

HOT 7 Days

NEWS 7 Days

HOME

Breaking News

VietOversea

World News

Business News

Car News

Computer News

Game News

USA News

Mobile News

Music News

Movies News

History

Thơ Ca

Sport News

Stranger Stories

Comedy Stories

Cooking Chat

Nice Pictures

Fashion

School

Travelling

Funny Videos

Canada Tin Hay

USA Tin Hay

VietBF Homepage Autoscroll

VietBF Video Autoscroll Portal

Home Classic

Home Classic Master Page

VietBF iPad Music Portal

Tin nóng nhất 50h qua

Phim Bộ Online

Phim Bộ
Dịch trang: English | Deutsch |
Français | Español | Italiano |
Português | Norsk | Nederlands |
Dansk | Suomi | Polski |
Čeština | Русский | 日本語 |
한국어 | 中文(简体) | 中文(繁體) |
Magyar | Türkçe | العربية |



Romano
R11 Tuyệt Thế Thiên Hạ
Romano's Avatar
Release: 01-21-2021
Reputation: 344547


Profile:
Join Date: May 2007
Posts: 138,750
Last Update: None Rating: None
Attached Thumbnails
Click image for larger version

Name:	photo1611173696295-16111736964851780184343.jpg
Views:	0
Size:	68.1 KB
ID:	1728940  
Romano_is_offline
Thanks: 9
Thanked 6,560 Times in 5,506 Posts
Mentioned: 3 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 38 Post(s)
Rep Power: 174
Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10
Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10
The Following User Says Thank You to Romano For This Useful Post:
angel158870 (01-21-2021)
Dịch trang: EnglishEnglish DeutschDeutsch FrançaisFrançais EspañolEspañol ItalianoItaliano PortuguêsPortuguês
NorskNorsk NederlandsNederlands DanskDansk SuomiSuomi PolskiPolski ČeštinaČeština РусскийРусский
日本語日本語 한국어한국어 中文(简体)中文(简体) 中文(繁體)中文(繁體) MagyarMagyar TürkçeTürkçe
العربيةالعربية ไทยไทย LatinaLatina हिन्दीहिन्दी Bahasa IndonesiaBahasa Indonesia Bahasa MelayuBahasa Melayu
 
User Tag List


Thủ tướng Sanae Takaichi tính “canh bạc” bầu cử sớm: Bài toán ngân sách 783 tỷ USD và sóng gió Trung–Nhật Iran bước sang tuần thứ ba rực lửa: “xác chồng” trong bệnh viện, 78 người chết, 2.600 bị bắt, Tehran cảnh cáo sẽ nhắm vào căn cứ Mỹ Một phụ nữ VNCH bị dân Tây đẩy xe hàng gãy chân trong Costco thì phải làm sao?
Hạ Thủy Chiến Hạm EPF-16 “USNS Lansing”: Khoảnh Khắc Trang Nghiêm, Niềm Tự Hào Và Lời Nhắn Gửi Từ Thứ Trưởng Hải Quân Hùng Cao Orlando rợp sắc cờ vàng ngày đầu năm: Lễ Thượng Kỳ VNCH nhắc nhớ một lời thề tự do Người phụ nữ VNCH cao tuổi nhất ở Atalanta qua đời
Chiến "Oppa" đã bị kỷ luật ! “Brain Cave” của Amazon: Người đàn ông muốn thay đổi cách cả nước Mỹ xem bóng bầu dục Trump tuyên bố “chủ quyền” Tây Bán Cầu sau vụ bắt Maduro: Cảnh cáo Trung Quốc, nhưng Bắc Kinh khó bị hất khỏi Mỹ Latin
Đoàn xe bọc thép, trực thăng, và thẩm phán 92 tuổi: ngày ra tòa của Maduro ở New York Delta Force – “The Unit”: bóng ma kiêu hùng bước ra ánh sáng “Như xem truyền hình trực tiếp”: Đêm Delta Force ập vào Caracas bắt sống Maduro
Thuế quan 2025 chưa “đau”: Kho hàng cạn dần, thuế quan bắt đầu ngấm: 2026 sẽ thử lửa túi tiền nước Mỹ Sau đòn bắt sống Maduro: Cuba chấn động, Trung Quốc giận dữ, Triều Tiên thử hỏa tiễn – bóng ma đối đầu Mỹ–Trung phủ lên Đài Loan 32 đặc công Cuba bị nghi là Delta Mỹ tiêu diệt trong vụ bắt sống Maduro
Rubio “giải nghĩa” câu nói Mỹ sẽ ‘chạy’ Venezuela: Không phải cai trị, mà là ‘chạy chính sách’ Người dân Venezuela ăn mừng vì chế độ độc tài cộng sản Maduro sụp đổ Maduro bị áp giải tới nhà giam khét tiếng New York, chờ ra tòa giữa bão phản ứng quốc tế
Khi “nhà báo độc lập” gặp đúng sóng MAGA: câu chuyện Nick Shirley ở Minnesota Năm 1998 đoán về 2025: người Mỹ đúng bất ngờ, sai cũng… bất ngờ 5 tỷ chuyến bay và “năm của những du khách hư”: 6 lời hứa làm người tử tế năm 2026
Ván bài lật ngửa và những nghịch lý “thú vị” sau 1975 Đêm dài nhất của Kyiv năm nay: cháy gần 10 giờ, Zelensky bay sang Florida, 519 drone, 40 tên lửa và cuộc hẹn với Trump Rial chạm đáy kỷ lục, chợ Lớn Tehran đóng cửa: biểu tình lớn nhất Iran từ 2022
Khi thùng thư biến mất: Đan Mạch trở thành quốc gia đầu tiên “chia tay” thư tay “Justice Mission-2025”: Trung Quốc diễn tập phong tỏa Đài Loan, 130 phi cơ áp sát “Đu càng” có nhục không: nhục nhất là sự đạo đức giả
“Ác mộng trước Giáng Sinh”: bài diễn văn u ám của Trump và cuộc chiến với thực tế đời sống Mỹ bước vào đợt thắt chặt nhập cư mới Châu Âu vay tiền cứu Ukraine, không đụng tài sản Nga bị phong tỏa: vì sao?
Facebook chuẩn bị thu phí tài khoản, chia sẻ link bài có nguy cơ bị khóa từ 2026 Rơi máy bay tại Mỹ, 7 người đã thiệt mạng Hơn 12.000 người gốc Việt đến Mỹ trước 1995 cầm chắc vé trục xuất về Việt Nam?
Ông Trump có thể ra lệnh cấm công dân VN nhập cảnh Mỹ với những nguyên nhân rất giống Lào Sau Lào, ông Trump muốn cấm công dân Việt Nam nhập cảnh nước Mỹ? Úc: Giới chức an ninh đã ngăn chặn kịp thời âm mưu khủng bố mới ở bãi biển Bondi
Úc cấm thiếu niên dưới 16 tuổi dùng Facebook vì quá độc hại, Mỹ có lẽ tiếp bước? Cái chết bí ẩn của Tulku Hungkar Dorje tại Sài Gòn: Bàn tay Bắc Kinh và sự im lặng của Hà Nội Thương Tín qua đời : Đám Tang Lặng Lẽ Ở Phan Rang Và Hào Quang Vang Bóng
85.000 tấm visa bị xé bỏ: chân dung nước Mỹ thời truy bức di dân 48 Giờ Cùm Tay Trên Bầu Trời: Số Phận Bà Melissa Trần Và Bóng Đen Luật Di Trú Mỹ Từ Tử Thủ Đến Công Chức Xứ Người – Đời Lưu Vong Của Trung Tướng Ngô Quang Trưởng
Mùa Noel “Ông Già Định Ở Lại” – Góc Đời Riêng Của Vợ Chồng Tổng Thống Nguyễn Văn Thiệu Trump, Obamacare và bài trắc nghiệm đạo đức mang tên “Make America Great Again” Từ giọt nước sông Rio Grande đến bóng ma sụp đổ USMCA
Lá Cờ Vàng – Giấc Mơ Nhỏ Và Vận Mệnh Lớn Của Dân Tộc Những trùng hợp rợn người trong lịch sử nhân loại Những bí mật bên trong xác ướp Ba Đình
Dân kinh doanh trả giá đắt vì chính sách thuế của Cộng Sản Trăm năm bia đá cũng mòn, bia hám danh thì còn mãi Sài Gòn ‘bỏ phố’: Mặt bằng trăm triệu, đèn tắt và kỷ nguyên thu mình của người kinh doanh
Costco kiện thuế quan: Cú tát 2.000 USD vào lời hứa ‘năm sau’ của ông Trump 401k – IRA – IUL: Ba cái ‘hũ để dành’ ở Mỹ, xài trật là mất toi tuổi già Chi bộn tiền làm đẹp, giờ ôm rổ mỹ phẩm mà run: Nỗi hoang mang của khách Mailisa sau ngày thẩm mỹ viện tắt đèn
Cột điện gỗ Mỹ để: Nửa thế kỷ vẫn đứng vững ở miền Nam Việt Nam Việt Nam sau 50 năm: Quyền được tự hào và nghĩa vụ… tự chịu đựng Thất thủ trước mưa lũ: Khi bộ máy cứu nạn chỉ còn là những công điện trên giấy
Từ quán phở tị nạn đến tiệm ăn làn sóng mới Hai cái bắt tay lịch sử Nixon – Thiệu và bi kịch một đồng minh bị bỏ rơi Lũ đã dâng tới nóc nhà rồi, lệnh cứu hộ mới ký: 24 giờ vàng bị đánh cắp bởi hai chữ “chờ lệnh”
Việt Nam dưới chế độ cộng sản: Có thật đáng để tự hào? Từ thuyền nhân Việt Nam đến công tố viên hạ gục “Kẻ sát nhân Golden State” Mỹ chính thức “khai tử” đồng penny: Chia tay 1 cent sau 232 năm lặng lẽ trong túi áo người dân
Địa đạo Củ Chi: Huyền thoại tuyên truyền và sự thật bị chôn trong đất đỏ Saudi bắt tay đại gia AI Mỹ: canh bạc nghìn tỷ USD của Thái tử Mohammed bin Salman Walmart – “liều thuốc giải” cho cơn khủng hoảng chi phí sinh hoạt ở nước Mỹ
Trump khoe “thời hoàng kim” dưới mái vòm McDonald’s, trong khi người Mỹ vẫn ngộp vì tiền chợ tiền nhà Doanh nghiệp nhỏ nước Mỹ oằn mình dưới thuế quan Trump và cơn bão chi phí sinh hoạt Trump xoay sang “Plan B”: Giấc mơ làm nước Mỹ rẻ hơn và thực tế hóa đơn ngày một dày
Trump “ảo thuật” giá cả: nói lạm phát giảm, nhưng hóa đơn người Mỹ vẫn tăng Trump trong lâu đài mạ vàng: hứa cứu tầng lớp lao động, rồi lạc khỏi nỗi lo tiền chợ “No Kings” rầm rộ khắp nước Mỹ: Gần 7 triệu người xuống đường, khẳng định “Không có vua trong nền dân chủ”
Thắng Pháp, thắng Mỹ, thắng Tàu... trừ cái hộ chiếu: Việt Nam đứng sau Campuchia, cười ra nước mắt! Vì sao Campuchia cô độc khi khủng hoảng nổ ra: “Bạn bè” không tự nhiên mà có Làn sóng “America First” quét qua Bộ Ngoại Giao: Đại sứ Marc Knapper rời Việt Nam từ tháng Giêng
Vợ của nhạc sĩ, đại tá VNCH Nguyễn Văn Đông qua đời Việt kiều Mỹ mất nhà 100 tỷ 10A Cửu Long tại Sài Gòn vì nhờ bạn đứng tên Tô Lâm đưa 20.000 cảnh sát cơ động khống chế Hà Nội, vô hiệu hoá chủ tịch nước Lương Cường và thủ tướng Phạm Minh Chính
Sân bay Long Thành của Việt Nam hoá ra là 'hàng Trung Quốc' Vụ “UPS giả” vào nhà giết cả gia đình: tin cũ gần 2 năm vẫn hâm nóng cộng đồng người Việt Qua được Mỹ rồi, xin đừng “qua cầu rút ván”
Xả súng kinh hoàng tại Mỹ: Thảm Kịch Tại Brown University - Cơn Ác Mộng Giáng Sinh Và Nỗi Đau Chưa Từng Có Của Một Trường Ivy League Melissa Trần – Tâm thư từ Việt Nam của cô chủ tiệm nail bị trục xuất Úc: Khủng bố xả súng bắn vào cư dân Israel tại bải biển, giết chết 11 người và hàng chục người khác bị thương
Bác sĩ Mũ Đỏ Phạm Gia Cổn: Từ chiến trường Tam Biên đến Khí Công Hoàng Hạc Xả súng ở bãi biển Úc, ít nhất 11 người chết Người Việt tại Đức xuống đường tố cáo bàn tay đàn áp xuyên quốc gia của CSVN
Giữa Tô Lâm và Phan Văn Giang: Cuộc cờ quyền lực, lợi ích nhóm và thân phận 100 triệu dân Target “chơi lớn” ở SoHo: Cửa hàng kiểu mẫu để giành lại hào quang “Tar-zhay” Mỹ bất ngờ thu hẹp thâm hụt thương mại: vàng, thuế quan và những mặt trái sau các con số đẹp
Bài học Nokia giữa mùa đông Phần Lan: Thua từ bên trong trước khi thua thị trường Liuzhi – Bóng tối mới phủ xuống giới doanh nhân Trung Quốc 5 tiểu bang vàng cho nghề nail – hair – spa của người Việt tại Mỹ
Phố Tây Bùi Viện náo nhiệt và bóng dáng nhà canh tân cuối thế kỷ XIX Từ mafia thuốc lá đến tú bà Chemnitz: Vết nhơ kéo dài của một bộ phận người Việt Đông Đức Khi xe Trung Quốc viết lại trật tự ngành ô tô thế giới
Dự luật ‘một quốc tịch Mỹ’: ồn ào trên mặt báo, nhưng rất khó thành hiện thực Netflix nuốt chửng Warner Bros: Địa chấn 72 tỷ đô làm rung chuyển Hollywood Apple rung chuyển: Lãnh đạo lần lượt ra đi, Tim Cook trước cơn bão AI

 
Lên đầu Xuống dưới Lên 3000px Xuống 3000px

iPad Videos Portal Autoscroll

VietBF Music Portal Autoscroll

iPad News Portal Autoscroll

VietBF Homepage Autoscroll

VietBF Video Autoscroll Portal

USA News Autoscroll Portall

VietBF WORLD Autoscroll Portal

Home Classic

Super Widescreen

iPad World Portal Autoscroll

iPad USA Portal Autoscroll

Phim Bộ Online

Tin nóng nhất 24h qua

Tin nóng nhất 3 ngày qua

Tin nóng nhất 7 ngày qua

Tin nóng nhất 30 ngày qua

Albums

Total Videos Online
Lên đầu Xuống dưới Lên 3000px Xuống 3000px

Tranh luận sôi nổi nhất 7 ngày qua

Tranh luận sôi nổi nhất 14 ngày qua

Tranh luận sôi nổi nhất 30 ngày qua

10.000 Tin mới nhất

Tin tức Hoa Kỳ

Tin tức Công nghệ
Lên đầu Xuống dưới Lên 3000px Xuống 3000px

Super News

School Cooking Traveling Portal

Enter Portal

Series Shows and Movies Online

Home Classic Master Page

Donation Ủng hộ $3 cho VietBF
Lên đầu Xuống dưới Lên 3000px Xuống 3000px
Diễn Đàn Người Việt Hải Ngoại. Tự do ngôn luận, an toàn và uy tín. Vì một tương lai tươi đẹp cho các thế hệ Việt Nam hãy ghé thăm chúng tôi, hãy tâm sự với chúng tôi mỗi ngày, mỗi giờ và mỗi giây phút có thể. VietBF.Com Xin cám ơn các bạn, chúc tất cả các bạn vui vẻ và gặp nhiều may mắn.
Welcome to Vietnamese American Community, Vietnamese European, Canadian, Australian Forum, Vietnamese Overseas Forum. Freedom of speech, safety and prestige. For a beautiful future for Vietnamese generations, please visit us, talk to us every day, every hour and every moment possible. VietBF.Com Thank you all and good luck.

Lên đầu Xuống dưới Lên 3000px Xuống 3000px

All times are GMT. The time now is 23:05.
VietBF - Vietnamese Best Forum Copyright ©2005 - 2026
User Alert System provided by Advanced User Tagging (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2026 DragonByte Technologies Ltd.
Log Out Unregistered

Page generated in 0.14156 seconds with 13 queries