Thấy mọi người đua nhau share bài thơ này khắp nơi , người th́ cười mỉm chi ra chiều thông cảm , người th́ gật gù hay ác ư hơn ” thấy chưa ..Việt Kiều “…hay abc ǵ đó..v.v Khiến cho tôi cũng ṭ ṃ ghé mắt vào đọc và cảm thấy rất là buồn nhưng lại là …buồn cười.
V́ bài thơ châm biếm những người Việt Nam sống ở nước ngoài bị cho là không tiền nhưng sĩ diện hăo và điều này cũng chứng tỏ tác giả bài thơ hoặc là chưa bao giờ sống ở nước ngoài hay có ở nước ngoài th́ cũng chỉ là người luôn thất bại trong cuộc sống , rồi đâm ra chán nản , nên mới sáng tác ” bài thơ theo kiểu “vơ đũa cả nắm”.
Người Việt trong nước thường gọi những người sống ở nước ngoài là Việt kiều , đó là cách gọi chung cho tất cả mặc dù không đúng lắm . V́ hai chữ Việt Kiều theo tôi hiểu là chỉ dành cho những người Việt gốc Việt sống ở nước ngoài .C̣n những người không c̣n mang quốc tịch Việt Nam th́ không thể gọi họ là Việt kiều được mà nên gọi họ là người Đức, Anh hay Mỹ gốc Việt th́ đúng hơn . Cho nên , không biết bài thơ này tác giả ám chỉ ai hay gom chung vào tất cả .
C̣n một điều nữa là khi tác giả nói về cuộc sống nước ngoài ,tuy không nói quốc gia nào , nhưng rơ ràng đang nói về cuộc sống của những người Việt ở phương Tây . Tôi không biết người Việt Nam ở những quốc gia khác như : Mỹ , Anh , Nhật sống như thế nào , ra sao ? Nhưng có lẽ cuộc sống của họ cũng giống như nước Đức mà tôi đang sống mà thôi , có thể nền an sinh , giáo dục và bảo hiểm về y tế khác nhau . Nhưng thực chất cũng đồng đều hoặc có thể hơn hay kém nhau một chút không đáng kể .
Có lẽ nhiều người sống ở Việt Nam không biết , ở Đức , có nhiều chế độ và trợ cấp dành cho những người sống trên nước Đức bất kể người đó có quốc tịch Đức hay không , chỉ cần người đó có thẻ cư trú dài hạn hay thẻ cư trú hợp pháp th́ quyền lợi ngang nhau . Nếu làm lương thấp không đủ trả tiền nhà th́ đă có tiền trợ cấp nhà cửa (Wohngeld) , hay tiền trẻ em ( Kindergeld) , tiền phụ cấp thêm vào tiền trẻ em ( Kinderzuschlag) và trợ cấp xă hội (Hartz IV) , có thể nói thêm một chút về tiền trợ cấp xă hội , người nào trong thời gian thất nghiệp hoặc v́ lư do nào đó chưa t́m được việc làm , sẽ được chính phủ Đức trợ cấp tiền ăn , tiền nhà ..v.v th́ lấy đâu ra làm ngày làm đêm để lo tiền nhà hay tiền mua gạo để chống đói như trong bài thơ diễn tả .
Ở bên Đức , người làm công nhân hay bất cứ việc ǵ , nhưng vẫn đi du lịch Âu châu hay mua vé về Việt Nam chơi , con cái đi học th́ hoàn toàn miễn phí , ốm đau đă có bảo hiểm . … vậy thử hỏi ,một người làm công nhân ở VN , nếu lương thấp có được trợ cấp tiền nhà , con cái họ đi học có được miễn phí hay không ? Nếu một Việt kiều làm công nhân ở Đức có thể mua vé về VN chơi , vậy người làm công nhân ở VN có thể dành dụm tiền mua vé đi sang Đức du lịch ? Biết rằng ở đâu cũng phải làm , nhưng làm ǵ có chuyện cày cả đêm lẫn ngày không được ngơi nghỉ , dù bạn làm ca đêm hay ca ngày th́ đều có ngày nghỉ bù hoặc nghỉ phép , v́ luật lao động ở Đức rất rơ ràng , không nhập nhằng vào đâu được .
Tác giả cho rằng Việt kiều bôn ba , xin thưa rằng đa số Việt kiều đều đă ổn định , chỉ trừ những người nhập cư bất hợp pháp hay chưa ổn định giấy tờ mới vất vả mà thôi . Thật ra th́ bản thân tôi không phải là chuyên gia về kinh tế hay muốn so sánh này nọ . Mà chỉ muốn nói về một cuộc sống khác hoàn toàn , không như những ǵ trong bài thơ đầy mỉa mai và châm biếm kia .Nếu nói cuộc sống ở Âu Mỹ chỉ là phồn hoa giả tạo và không phải là thiên đường , th́ tại sao hàng năm , những nước như Anh , Pháp , Đức ,Mỹ …phải đối phó với biết bao tṛ gian lận như : nhận con giả ,kết hôn giả , mua giấy tờ ….để có thẻ cư trú ở lại đất khách ” xài hao ” này vậy ? Sao không ở Việt Nam cho đỡ tốn kém và đỡ hao tốn ?
Tuy cuộc sống ở Âu Mỹ có vài thứ không được hoàn hảo lắm . Nhưng ít ra cũng cho những Việt kiều đang “khổ sở ” một cuộc sống không phải lo lắng nhiều về kinh tế hay phải chạy ăn ngày ba bữa như ở Việt Nam , có đúng không vậy tác giả bài thơ Việt kiều ???
VietBF@ sưu tập