HOME-Au
HOME-Au
24h
24h
USA
USA
GOP
GOP
Phim Bộ
Phim Bộ
Videoauto
VIDEO-Au
Home Classic
Home Classic
Donation
Donation
News Book
News Book
News 50
News 50
worldautoscroll
WORLD-Au
Breaking
Breaking
 

Go Back   VietBF > World Box| Thế Giới > World News|Tin Thế Giới > World News |Tin Thế Giới 2021-2023


 
 
Thread Tools
  #1  
Old  Default Toàn văn phát biểu nhậm chức của tân Tổng thống Mỹ Joe Biden
"Đây là thời điểm lịch sử của khủng hoảng và thách thức mà đoàn kết là con đường phía trước. Và chúng ta phải đáp ứng thời điểm này với tư cách là Hợp chủng quốc Hoa Kỳ."



Dưới đây là toàn văn bài phát biểu:

---

Thưa Chánh án Roberts, Phó Tổng thống Harris, bà Pelosi, ông Schumer, ông McConnell, Phó Tổng thống Pence, các vị khách quý và những người dân Mỹ của tôi, hôm nay là ngày của nước Mỹ.

Hôm nay là ngày của dân chủ, ngày của người Mỹ, ngày của lịch sử và hy vọng, của đổi mới và những quyết tâm qua những thử thách mà nước Mỹ đã phải trải qua. Và nước Mỹ đã vươn lên trước những thách thức đó.

Hôm nay, chúng ta chúc mừng chiến thắng của không chỉ một ứng cử viên, mà còn là chiến thắng của nền dân chủ. Người Mỹ và ý chí của họ đã được lắng nghe. Một lần nữa, chúng ta học được rằng, nền dân chủ là điều quý giá. Dân chủ thật mong manh, nhưng lúc này đây, dân chủ đã chiến thắng.

Kể từ bây giờ, trên mảnh đất thiêng liêng này mà chỉ vài ngày trước, bạo lực đã làm rung chuyển cả Điện Capitol từ trong nền móng, chúng ta ngồi lại với nhau như một dân tộc. Chúa phù hộ để chúng ta có thể tiến hành một cuộc chuyển giao quyền lực trong hòa bình, như chúng ta đã có trong hai thế kỉ qua.

Các bạn có thể nhìn về phía trước, vào con đường "kiểu Mỹ" của chúng ta: không ngừng nghỉ, táo bạo, lạc quan và đặt tầm nhìn vào hình ảnh một quốc gia chúng ta có thể đạt tới và chúng ta phải trở thành.

Tôi cảm ơn những người tiền nhiệm của tôi từ cả 2 đảng vì sự có mặt của họ tại đây ngày hôm nay. Tôi cảm ơn họ từ tận trái tim. Và tôi biết, tôi biết sự kiên cường của Hiến pháp và sức mạnh của dân tộc ta, cũng giống như Tổng thống Carter - người tôi đã nói chuyện cùng tối qua - đã không thể ở đây với chúng ta ngày hôm nay, nhưng là người mà chúng ta luôn biết ơn cuộc đời phục vụ của ông ấy.

Tôi vừa thực hiện lời tuyên thệ thiêng liêng, mỗi người yêu nước chúng tôi đều đã từng thực hiện mà người đầu tiên là ông George Washington. Nhưng câu chuyện của nước Mỹ không chỉ phụ thuộc vào bất cứ ai trong số chúng tôi, mà vào tất cả chúng ta, những người dân - những người tìm kiếm tình đoàn kết lớn hơn.

Đây là một quốc gia tuyệt vời, chúng ta là những người tốt và qua nhiều thế kỉ, trải qua nhiều bão tố và xung đột, chiến tranh lẫn hòa bình, chúng ta đã đi được rất xa nhưng con đường còn rất dài. Chúng ta sẽ khẩn trương tiến về phía trước vì còn nhiều việc phải làm trong mùa đông của hiểm nguy và những khả năng. Còn nhiều điều để sửa chữa, nhiều điều để khôi phục, để chữa lành, để xây dựng và nhiều mục tiêu cần đạt được.

Trong lịch sử của dân tộc, chúng ta là những người gặp nhiều thử thách. Con virus của thế kỉ đã âm thầm làm tổn thương chúng ta. Nó cướp đi nhiều sinh mạng người Mỹ trong một năm, ngang với tổn thất của Mỹ trong Thế chiến 2. Hàng triệu việc làm mất đi, trăm nghìn doanh nghiệp đóng cửa. Rồi lời kêu gọi cho sự công bằng về chủng tộc mà khoảng 400 năm qua đã thúc đẩy chúng ta. Giấc mơ về công lý cho tất cả sẽ không được trì hoãn lâu hơn nữa.

Tiếng kêu cứu sự sống đến từ chính hành tinh này, một tiếng kêu không thể tuyệt vọng hay rõ ràng hơn. Và giờ là sự gia tăng của chủ nghĩa cực đoan chính trị, quyền tối cao của người da trắng, chủ nghĩa khủng bố trong nước mà chúng ta phải đương đầu và chúng ta sẽ đánh bại.

Để vượt qua những thách thức này và khôi phục lại linh hồn cũng như đảm bảo tương lai của nước Mỹ, cần nhiều hơn lời nói. Nó đòi hỏi những gì khó nắm bắt nhất của một nền dân chủ: sự đoàn kết, SỰ ĐOÀN KẾT.

Vào một tháng Giêng khác, năm 1863, Abraham Lincoln đã kí Tuyên ngôn Giải phóng Nô lệ. Khi ông ấy đặt bút lên giấy, ông ấy đã nói: "Nếu có bao giờ tên tôi đi vào lịch sử, nó sẽ là vì hành động này và toàn bộ tâm hồn tôi đặt trong đó". Và hôm nay, cũng trong một ngày tháng 1, toàn bộ tâm hồn tôi hướng về điều này: Mang người Mỹ lại với nhau, đoàn kết người dân, đoàn kết dân tộc và tôi mong tất cả người Mỹ cùng làm điều đó với tôi.

Đoàn kết để đối mặt với những kẻ thù: giận dữ, phẫn uất, hận thù, cực đoan, vô luật pháp, bạo lực, bệnh tật, thất nghiệp và tuyệt vọng. Với sự đoàn kết, chúng ta có thể làm những điều lớn lao, những điều quan trọng. Chúng ta có thể sửa lỗi, chúng ta có thể giúp mọi người có công việc tốt, chúng ta có thể dạy những đứa trẻ trong những mái trường an toàn, chúng ta có thể vượt qua virus chết người.

Chúng ta có thể khen thưởng những công việc, xây dựng lại tầng lớp trung lưu và đảm bảo việc chăm sóc sức khỏe cho tất cả mọi người. Chúng ta có thể mang lại công lý cho vấn đề chủng tộc và đưa nước Mỹ, một lần nữa trở thành quốc gia đứng đầu. Tôi biết, nói về sự đoàn kết lúc này, có thể nghe giống một điều viển vông.

Tôi biết những thứ đang chia rẽ chúng ta rất sâu sắc và chúng có thật, nhưng tôi cũng biết rằng, những thứ này không mới. Lịch sử của chúng ta là những cuộc đấu tranh liên tục giữa lý tưởng Mỹ rằng tất cả chúng ta đều được sinh ra bình đẳng và một thực tế xấu xí mà sự phân biệt chủng tộc, chủ nghĩa dân tộc, nỗi sợ hãi đã chia rẽ chúng ta từ lâu. Cuộc chiến luôn diễn ra rất lâu và chiến thắng thì chẳng bao giờ được đảm bảo.

Qua nội chiến, Đại suy thoái, Chiến tranh Thế giới, Khủng bố 9/11, qua đấu tranh, hy sinh và thất bại, những điều tốt đẹp đã luôn chiến thắng. Và trong mỗi thời khắc đó, đã luôn có đủ người, đủ người chúng ta đến bên nhau để tiến lên phía trước. Và chúng ta có thể làm điều đó ngay bây giờ. Lịch sử, đức tin và lý trí đã dẫn đường, là con đường của sự đoàn kết. Chúng ta có thể hãy đừng coi nhau là đối thủ mà coi nhau như những người hàng xóm. Chúng ta có thể đối xử với nhau với phẩm giá và sự tôn trọng. Chúng ta có thể hợp lực, ngừng la hét và bình tĩnh lại. Nếu không có sự đoàn kết, sẽ không có hòa bình, sẽ chỉ có toàn cay đắng và giận dữ. Không có tiến bộ mà chỉ có sự phẫn nộ, kiệt quệ, không có quốc gia mà chỉ có hỗn loạn.

Đây là thời điểm lịch sử của khủng hoảng và thách thức mà đoàn kết là con đường phía trước. Và chúng ta phải đáp ứng thời điểm này với tư cách là Hợp chủng quốc Hoa Kỳ. Nếu chúng ta làm được điều đó, tôi đảm bảo với bạn chúng ta sẽ không thất bại. Chúng ta chưa từng thất bại ở Mỹ khi chúng ta đi cùng nhau.

Và chính vì thế, ngày hôm nay, tại đây, nơi này, hãy bắt đầu một khởi đầu mới, tất cả chúng ta, hay lắng nghe nhau, gặp nhau, tôn trọng nhau. Chính trị không cần phải là ngọn lửa tức giận đốt cháy mọi thứ trên đường đi, mọi bất đồng không nhất thiết là nguyên nhân của chiến tranh và chúng ta phải từ chối nền văn hóa mà ở đó sự thật bị thao túng.

Hỡi người dân Mỹ, chúng ta phải thay đổi cho khác thế này, nước Mỹ phải tốt hơn thế này và tôi tin rằng nước Mỹ tốt hơn thế này rất nhiều. Chỉ cần nhìn xung quanh. Tại đây, chúng ta đứng dưới bóng mái vòm Capitol, như đã được đề cập trước đó, được hoàn thành giữa cuộc nội chiến, khi sự đoàn kết chênh vênh. Nhưng chúng ta đã chiến thắng.

Chúng đã đứng đây, nhìn ra quảng trường tuyệt vời nơi Tiến sĩ [Martin Luther] King nói về ước mơ của ông ấy. Nơi chúng ta đang đứng, 108 năm về trước trong một lễ nhậm chức khác, hàng nghìn người biểu tình đã cố gắng chặn những phụ nữ dũng cảm tuần hành đòi quyền bầu cử. Và ngày nay, chúng ta đánh dấu lời tuyên thệ của người phụ nữ đầu tiên trong lịch sử Mỹ được bầu vào Văn phòng Quốc gia, Phó Tổng thống Kamala Harris.

Đừng nói với tôi mọi thứ không thể thay đổi!

Ở đây, nơi chúng ta đứng, đối diện với sông Potomac, từ Nghĩa trang Arlington, nơi những anh hùng đã cống hiến hết mình, yên nghỉ trong hòa bình vĩnh cửu. Và tại đây nơi chúng ta đứng, chỉ vài ngày trước, một đám đông bạo loạn nghĩ rằng họ có thể dùng bạo lực để khiến ý chí của người dân rơi vào câm lặng, để ngăn chặn công việc của nền dân chủ, đuổi chúng ta ra khỏi mảnh đất thiêng liêng này.

Điều đó sẽ không xảy ra, điều đó sẽ không bao giờ xảy ra. Không phải hôm nay, không phải ngày mai, không bao giờ.

Gửi tới tất cả những người đã ủng hộ chiến dịch tranh cử của chúng tôi, tôi rất khiêm tốn trước niềm tin mà các bạn đặt vào chúng tôi. Tôi xin nói điều này với tất cả những người đã không ủng hộ chúng tôi. Hãy nghe tôi nói khi chúng ta tiến về phía trước. Hãy cân nhắc tôi và thành ý của tôi.

Nếu các bạn vẫn cứ không đồng lòng, thì cứ để mọi chuyện như vậy. Đó là dân chủ. Đó là nước Mỹ. Quyền bất đồng chính kiến, một cách hòa bình có lẽ là sức mạnh lớn nhất của quốc gia này.

Tuy nhiên, hãy nghe tôi nói một cách rõ ràng: sự bất đồng không được dẫn đến bất hòa. Và tôi cam kết với bạn điều này, tôi sẽ là tổng thống của tất cả người Mỹ. Tất cả người Mỹ. Và tôi hứa với các bạn rằng tôi sẽ chiến đấu hết mình vì những người đã không ủng hộ, cũng như ủng hộ tôi.

Nhiều thế kỉ trước, Thánh Augustine, một vị thánh trong nhà thờ của tôi, đã viết: những tình yêu chung làm nên dân tộc. Vậy người Mỹ chúng ta có tình yêu chung là gì? Tôi nghĩ chúng ta đều biết, đó là cơ hội, an ninh, tự do, nhân phẩm, sự tôn trọng, danh dự và sự thật.

Thời gian gần đây đã dạy cho chúng ta một bài học đau đớn. Có những sự thật và có những lời nói dối, có những lời nói dối được nói ra vì quyền lực và lợi ích. Và mỗi chúng ta đều mang trong mình bổn phận và trách nhiệm bảo vệ sự thật, chống lại những lời nói dối, với tư cách là công dân Mỹ, và đặc biệt là những nhà lãnh đạo - những người đã cam kết tôn trọng Hiến pháp và bảo vệ quốc gia.

Tôi hiểu rằng người Mỹ chúng ta sợ hãi, run rẩy nhìn về tương lai. Tôi hiểu họ lo lắng về công việc. Tôi hiểu, cũng giống như bố tôi, họ nằm trên giường, nhìn lên trần nhà và tự hỏi, hiệu tôi có thể bảo vệ sức khỏe của mình không, tôi có thể trả các khoản nợ không? Họ nghĩ về gia đình họ, về những gì sẽ xảy ra tiếp theo. Tôi hứa với mọi người, tôi hiểu điều này.

Nhưng giải pháp cho các vấn đề là không nên hướng vào bên trong, rút lui vào các phe phái cạnh tranh, không tin tưởng những người có quan điểm khác, tôn thờ những điều khác, hay nghe thông tin từ những nguồn khác ta. Chúng ta phải chấm dứt cuộc chiến này, cuộc chiến giữa phe màu xanh và màu đỏ, giữa nông thôn với thành thị, giữa bảo thủ với tự do. Chúng ta có thể làm được điều này nếu chúng ta mở rộng lòng mình thay vì khép chặt trái tim. Nếu chúng ta khoan dung và khiêm tốn, và nếu chúng ta sẵn sàng đứng ở vị trí của người khác, như mẹ tôi vẫn nói, chỉ trong giây lát, hãy đứng vào vị trí của người khác.

Bởi đây, cuộc sống có một điều thế này. Không thể biết được số phận. Có những ngày, bạn cần giúp đỡ và có những ngày bạn giúp đỡ người khác. Mọi chuyện là như vậy. Đó là những gì chúng ta làm cho nhau. Và nếu chúng ta làm được như vậy, đất nước sẽ mạnh mẽ hơn, thịnh vượng hơn, sẵn sàng hơn cho tương lai. Và chúng ta vẫn có thế bất đồng.

Hỡi người Mỹ, trong công việc trước mắt, chúng ta sẽ cần nhau. Chúng ta cần tất cả sức lực để kiên trì vượt qua mùa đông đen tối này. Chúng ta đang bước vào thời kỳ khó khăn nhất và nguy hiểm nhất của dịch bệnh. Chúng ta phải gạt chuyện chính trị sang một bên và cùng đối mặt với đại dịch này với tư cách là một quốc gia. MỘT QUỐC GIA.

Và tôi hứa với bạn, như Kinh thánh nói "Nước mắt có thể rơi cả đêm nhưng sáng mai là niềm vui sẽ đến," chúng ta sẽ cùng nhau vượt qua điều này. Cùng nhau.

Những đồng nghiệp đã làm việc cùng tôi trong Hạ viện và Thượng viện, chúng tôi đều hiểu rằng cả thể giới đang dõi theo chúng tôi, dõi theo chúng ta ngày hôm nay. Vì vậy đây là thông điệp của tôi cho những người bên ngoài biên giới của chúng tôi. Nước Mỹ đã được thử thách và chúng tôi đã trở nên mạnh mẽ hơn vì điều đó. Chúng tôi sẽ hòa giải với các liên minh và gắn kết với thế giới một lần nữa. Không phải để đáp ứng những thách thức của quá khứ mà đáp ứng những thách thức của hiện tại và tương lai. Và chúng tôi sẽ dẫn đầu, không chỉ bằng sức mạnh của chúng tôi mà còn bằng sức mạnh từ những gì chúng tôi đã làm. Chúng tôi sẽ là một đối tác mạnh mẽ và đáng tin cậy vì hòa bình, tiến bộ và an ninh.

Các bạn đều biết, đất nước chúng ta đã trải qua rất nhiều điều. Và điều đầu tiên tôi làm với tư cách là tổng thống là tôi muốn các bạn hãy cùng tôi cầu nguyện để tưởng nhớ tới tất cả những người đã mất vì đại dịch - 400.000 người Mỹ, những người mẹ, người cha, người chồng, người vợ, người con trai, con gái, bạn bè, hàng xóm và đồng nghiệp. Chúng ta sẽ tôn vinh họ bằng cách trở thành đất nước mà chúng ta biết chúng ta có thể và nên trở thành. Vì vậy, tôi mong các bạn, hãy cầu nguyện cho những người đã thiệt mạng, những người đã ở lại và cầu nguyện cho đất nước chúng ta.

Amen.

Mọi người, đây là thời gian thử nghiệm. Chúng ta phải đối mặt với một cuộc tấn công vào nền dân chủ và vào sự thật, một loại virus đang hoành hành, sự bất bình đẳng ngày càng tăng, những nhức nhối của nạn phân biệt chủng tộc có hệ thống, khủng hoảng khí hậu, vai trò của Mỹ trên thế giới. Bất kỳ một điều nào trong số này cũng đủ để thách thức chúng ta. Nhưng thực thế là, chúng ta phải đối mặt với tất cả cùng một lúc, với trách nhiệm lớn lao. Giờ chúng ta sẽ được kiểm tra. Chúng ta có định bước lên phía trước hay không? Tất cả chúng ta? Đã đến lúc phải táo bạo vì còn rất nhiều việc cần làm. Và điều này là chắc chắn, tôi hứa với bạn, cách chúng ta giải quyết những cuộc khủng hoảng sẽ đánh giá chúng ta.

Câu hỏi được đặt ra là liệu chúng ta có vượt lên? Chúng ta có làm chủ được giờ phút hiếm hoi và khó khăn này? Liệu chúng ta có đáp ứng các nghĩa vụ của mình và trao cho con cái chúng ta một thế giới mới tốt đẹp hơn? Tôi tin rằng đó là điều chúng ta phải làm. Tôi tin rằng chúng ta sẽ làm. Và khi chúng ta làm như vậy, chúng ta sẽ viết tiếp một chương tuyệt vời trong lịch sử của Hợp chủng quốc Hoa Kỳ. Câu chuyện Mỹ, câu chuyện đối với tôi giống như bài hát American Anthem, trong đó có một câu đặc sắc thế này:

Công việc và những lời cầu nguyện của một thế kỷ đã đưa chúng ta đến ngày nay.

Chúng ta sẽ để lại gì? Con cái chúng ta sẽ nói gì?

Hay để trái tim tôi biết khi những ngày của tôi đi qua.

Nước Mỹ, nước Mỹ, tôi đã cống hiến hết mình.

Chúng ta hãy thêm vào lời cầu nguyện và công việc của chính mình vào câu chuyện chung của quốc gia vĩ đại này. Nếu chúng ta làm được như vậy, thì khi những ngày của chúng ta qua đi, con cái và cháu chắt chúng ta sẽ nói về chúng ta rằng: Họ đã cống hiến hết sức mình, họ đã làm đúng bổn phận của họ, họ đã hàn gắn một mảnh đất bị tan vỡ.

Hỡi người dân Mỹ, tôi kết thúc ngày hôm nay nơi tôi bắt đầu, bằng một lời thề thiêng liêng trước Chúa và tất cả các bạn. Tôi xin cam kết với tất cả các bạn rằng tôi sẽ luôn đồng hành cùng các bạn.

Tôi sẽ bảo vệ Hiến pháp Mỹ. Tôi sẽ bảo vệ nền dân chủ của chúng ta. Tôi sẽ bảo vệ nước Mỹ. Và tôi sẽ cống hiến tất cả, làm tất cả mọi điều có thể làm để phục vụ người dân, không nghĩ đến quyền lực, mà nghĩ tới những khả năng phát triển. Không nghĩ về lợi ích cá nhân, mà nghĩ về lợi ích của toàn thể. Chúng ta sẽ cùng nhau viết nên một câu chuyện về hy vọng, về việc không sợ hãi, về tinh thần đoàn kết và không chia rẽ. Nghĩ về ánh sáng chứ không phải bóng tối. Nghĩ về một câu chuyện nhắc tới sự đàng hoàng, phẩm giá, về tình yêu và sự hàn gắn, sự vĩ đại và điều tốt đẹp. Có thể đây là câu chuyện sẽ dẫn đường cho chúng ta. Câu chuyện truyền cảm hứng cho chúng ta và câu chuyện ghi dấu đời sau rằng chúng ta đã trả lời tiếng gọi của lịch sử.

Dưới sự giám sát của chúng ta, dân chủ và hy vọng, sự thật và công lý đã không mất đi mà vẫn phát triển mạnh mẽ, nước Mỹ đảm bảo quyền tự do và một lần nữa đứng vững như ngọn hải đăng cho thế giới. Chúng ta mang nợ những người đi trước và là tấm gương cho thế hệ theo sau.

Vì vậy, với quyết tâm, chúng ta biến nhiệm vụ thành thời thế. Vững vàng bởi niềm tin, có niềm tin thúc đẩy và công hiến cho nhau và cho đất nước mà chúng ta yêu bằng cả trái tim. Cầu Chúa phù hộ nước Mỹ và bảo vệ quân đội của chúng ta.

Cảm ơn các bạn.

VietBF @ Sưu tầm
Dịch trang: EnglishEnglish DeutschDeutsch FrançaisFrançais EspañolEspañol ItalianoItaliano PortuguêsPortuguês
NorskNorsk NederlandsNederlands DanskDansk SuomiSuomi PolskiPolski ČeštinaČeština РусскийРусский
日本語日本語 한국어한국어 中文(简体)中文(简体) 中文(繁體)中文(繁體) MagyarMagyar TürkçeTürkçe
العربيةالعربية ไทยไทย LatinaLatina हिन्दीहिन्दी Bahasa IndonesiaBahasa Indonesia Bahasa MelayuBahasa Melayu
VIETBF Diễn Đàn Hay Nhất Của Người Việt Nam

HOT NEWS 24h

HOT 3 Days

NEWS 3 Days

HOT 7 Days

NEWS 7 Days

HOME

Breaking News

VietOversea

World News

Business News

Car News

Computer News

Game News

USA News

Mobile News

Music News

Movies News

History

Thơ Ca

Sport News

Stranger Stories

Comedy Stories

Cooking Chat

Nice Pictures

Fashion

School

Travelling

Funny Videos

Canada Tin Hay

USA Tin Hay

VietBF Homepage Autoscroll

VietBF Video Autoscroll Portal

Home Classic

Home Classic Master Page

VietBF iPad Music Portal

Tin nóng nhất 50h qua

Phim Bộ Online

Phim Bộ
Dịch trang: English | Deutsch |
Français | Español | Italiano |
Português | Norsk | Nederlands |
Dansk | Suomi | Polski |
Čeština | Русский | 日本語 |
한국어 | 中文(简体) | 中文(繁體) |
Magyar | Türkçe | العربية |



Cupcake01
R10 Vô Địch Thiên Hạ
Release: 01-21-2021
Reputation: 158501


Profile:
Join Date: May 2019
Posts: 57,920
Last Update: None Rating: None
Attached Thumbnails
Click image for larger version

Name:	b.jpg
Views:	0
Size:	68.1 KB
ID:	1729089  
Cupcake01_is_offline
Thanks: 46
Thanked 3,746 Times in 3,265 Posts
Mentioned: 0 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 14 Post(s)
Rep Power: 71
Cupcake01 Reputation Uy Tín Level 9Cupcake01 Reputation Uy Tín Level 9Cupcake01 Reputation Uy Tín Level 9
Cupcake01 Reputation Uy Tín Level 9Cupcake01 Reputation Uy Tín Level 9Cupcake01 Reputation Uy Tín Level 9Cupcake01 Reputation Uy Tín Level 9Cupcake01 Reputation Uy Tín Level 9Cupcake01 Reputation Uy Tín Level 9Cupcake01 Reputation Uy Tín Level 9Cupcake01 Reputation Uy Tín Level 9Cupcake01 Reputation Uy Tín Level 9Cupcake01 Reputation Uy Tín Level 9Cupcake01 Reputation Uy Tín Level 9Cupcake01 Reputation Uy Tín Level 9Cupcake01 Reputation Uy Tín Level 9Cupcake01 Reputation Uy Tín Level 9Cupcake01 Reputation Uy Tín Level 9Cupcake01 Reputation Uy Tín Level 9Cupcake01 Reputation Uy Tín Level 9Cupcake01 Reputation Uy Tín Level 9Cupcake01 Reputation Uy Tín Level 9Cupcake01 Reputation Uy Tín Level 9Cupcake01 Reputation Uy Tín Level 9Cupcake01 Reputation Uy Tín Level 9Cupcake01 Reputation Uy Tín Level 9
Dịch trang: EnglishEnglish DeutschDeutsch FrançaisFrançais EspañolEspañol ItalianoItaliano PortuguêsPortuguês
NorskNorsk NederlandsNederlands DanskDansk SuomiSuomi PolskiPolski ČeštinaČeština РусскийРусский
日本語日本語 한국어한국어 中文(简体)中文(简体) 中文(繁體)中文(繁體) MagyarMagyar TürkçeTürkçe
العربيةالعربية ไทยไทย LatinaLatina हिन्दीहिन्दी Bahasa IndonesiaBahasa Indonesia Bahasa MelayuBahasa Melayu
 
User Tag List


“Vũ hội 400 triệu USD ở Nhà Trắng”: Trump phá East Wing, dự án phòng khiêu vũ gây bão tranh cãi Trump ra lệnh mua 200 tỷ USD “trái phiếu thế chấp”: Lãi vay nhà ở Mỹ sắp hạ nhiệt? Minneapolis dậy sóng sau vụ ICE bắn chết công dân Mỹ: “ICE OUT!” vang giữa băng giá
Iran: Người dân đổ ra đường quyết lật độ chính quyền độc tài Berlin tê liệt giữa băng giá: 100.000 người mất điện vì vụ phóng hỏa bị gọi là “khủng bố” Bóng ma chiến tranh phủ lên bàn đàm phán: Nga dọa đánh thẳng lực lượng Anh–Pháp tại Ukraine
Iran bùng nổ biểu tình vì “không còn mua nổi gì”: đồng tiền rơi tự do, chính quyền chỉ còn… dùi cui Sau vụ đặc nhiệm bắt Maduro: Cabello nổi lên như nhân vật then chốt, Mỹ treo thưởng 25 triệu USD Ký sự phiếu cơm của Vietnam Airlines, Chuyện “claim” bồi thường EU: 600 euro có thật dễ ăn?
Hòa Giải Không Thể Là Mệnh Lệnh: Vì Sao Người Việt Quốc Gia Hải Ngoại Nói Không Bắt Tay Khi “Chính” Không Luôn Thắng “Tà” – Nhưng Lòng Nhân Vẫn Có Thể Cứu Một Đời Người Vĩnh Biệt Thầy Đặng Thông Phong – “Ngọn Núi” Aikido Của Người Việt
Nơi đây yên nghỉ các chiến sĩ lầm đường: Một tấm bia ở Tân Sơn Nhất và bài học về lòng nhân Bi kịch ở phi trường Salt Lake City: Một cơn khủng hoảng tâm thần, một lỗ hổng an ninh, và lá đơn kiện 300.000 USD Bi kịch trong ngôi nhà sang trọng ở Ohio: Nha sĩ và vợ bị bắn chết, hai con nhỏ vẫn an toàn
10 phút tới liền và cái giá phía sau: Hơn 200.000 shipper Ấn Độ đình công đêm giao thừa Biển Baltic lại đứt mạch: Phần Lan bắt tàu nghi kéo neo làm hỏng cáp nối Helsinki–Tallinn Cái cặp bí ẩn, Vecna và lời hẹn cuối: Stranger Things kết thúc trong nước mắt
Đụng ICE ngoài đường: Vì sao những vụ “xe tông xe” đang thành kịch bản đáng sợ ở Mỹ? Mỹ “khóa cửa” drone Trung Quốc: Thế hệ DJI mới chính thức hết đường vào! Mỹ phá cơ sở mại dâm của Trung Cộng đội lốt dưới vỏ kinh doanh massage
Chuyện cười ra nước mắt, dân Hàn Quốc đòi hạ cờ Việt Cộng! vì nhầm là “hàng Tàu” +video Đêm Noel đổi đời: Powerball nổ $1,817 tỷ ở Arkansas, cả nước “rụng tim” theo dõi Đập kính giữa Bolsa: Một buổi chiều mưa, một chiếc xe đen và chiếc “thẻ xanh” bốc hơi
Tranh chấp tiền làm móng ở Georgia: nữ nhân viên bị cáo buộc “giữ” bé trai 8 tuổi để đòi tiền Ngọc Quyên đóng cửa công ty ở Mỹ sau 11 năm: “Đây không phải thất bại” Ông Minh Chính bơ phờ vật vã vì mất chức thủ tướng, thế lực Hưng Yên tước hết toàn bộ quyền lực
Rò Rỉ Nhân Sự Đại Hội 14: Cuộc Mặc Cả Quyền Lực Giữa Công An – Quân Đội? Yamaguchi-gumi Rầm Rộ Họp Cuối Năm: Xã Hội Đen Lớn Nhật Nhật Bản Vẫn Sống Khỏe Giữa Thời “Văn Minh” Công nghiệp đẻ thuê cho tài phiệt Trung Quốc: Khi hộ chiếu Mỹ bị biến thành món hàng
Mẹ Cường "đô la" nguy cơ lại bị bắt Từ hiện tượng "Trumpugee", làm như thế nào để đi ra khỏi nước Mỹ? Kinh tế Việt Cộng nát như tương, Khi Gánh Thuế Nặng Hơn Gánh Hàng: Tiểu Thương Vật Vã Giữa Chợ Vắng Và Dự Án Tỷ Đô
Nhiều "nhà giàu" đi BMW, Lexus, Mercedes bán rau ở Bolsa : Bãi Đậu Xe Hóa Chợ Đuôi Xe Trần Đồng Lan (Lana Condor) – Cô Bé Mồ Côi Cần Thơ Trở Thành Minh Tinh Hollywood Những chuyện hài hước nhất hôm nay
Tướng tình báo Venezuela tiết lộ mạng lưới ma túy – gián điệp cắm sâu vào nước Mỹ? 5 tiểu bang lạnh nhất nước Mỹ (trừ Alaska) – và những nơi mùa đông ‘dễ thở’ cho người Việt Đàm phán Miami: Trump sốt ruột tìm hòa bình, Putin ung dung chờ thắng chậm
Khi Trump tái khởi động ‘chiến tranh ma túy’: từ tàu ma túy bị bắn chìm đến nỗi mất ngủ ở Caracas Mỹ thời Trump: Trục xuất người Iran về ‘địa ngục’, rồi dùng drone Iran để đánh Iran Donald Trump và học thuyết mới: Mỹ không còn làm ‘cảnh sát toàn cầu’
GDP giảm 0,1% và những con người mất trắng 100% sau bão lũ Michael và Susan Dell donate 6,25 tỷ USD vào “Tài khoản Trump”: Kho báu cho trẻ em Mỹ hay chỉ là cú khuyến đẻ kể cho vui? Đường sắt cao tốc 61 tỷ USD và ‘doanh nhân xù nợ’ 30 triệu
Những chuyện hài hước nhất hôm nay Mailisa bất ngờ “đóng cửa” giữa bão điều tra: Đế chế làm đẹp nghìn tỷ khép lại MAGA Đen - MAGA Đỏ - Giấc mơ đế chế dữ liệu của Peter Thiel và giới trọc phú công nghệ
Ánh đèn hiên nhà trong đêm bão tuyết: câu chuyện Lễ Tạ Ơn kỳ diệu sau 41 năm Xả súng gần Nhà Trắng: Bi kịch Lễ Tạ Ơn và cuộc chơi chính trị của Trump với hồ sơ di dân Afghanistan Từ Frankenstein đến Game of Drones: Khi công nghệ biến chiến tranh thành cuộc hỗn loạn vĩnh viễn
Biển lửa Wang Fuk Court: 65 người chết, Hồng Kông choáng váng trước “thảm họa giàn giáo tre” Biển lửa Wang Fuk Court: Thảm họa người già Hồng Kông và cuộc điều tra “sự cứu thả chết người” Chết cháy hàng loạt tại Hồng Kông, các toà nhà biến thành địa ngục, hàng trăm người mất tích
Black Friday ảm đạm ngoài phố, rực lửa trên livestream: Người Việt đổi kiểu săn sale Cánh tay phải của Zelensky ngã ngựa: Ukraine bị ép chọn giữa danh dự và đồng minh Tryptophan trên tiểu hành tinh Bennu: Phát hiện mới cho thấy “công thức sự sống” đến từ vũ trụ
Trump, Donetsk và “thỏa thuận không thể”: Ukraine bị ép vào góc hẹp của một nền hòa bình đẫm máu Từ Stalin tới Putin: 86 năm sau, bóng ma chiến tranh mùa đông vẫn ám ảnh đế quốc Nga Putin khen kế hoạch hòa bình của Mỹ nhưng dọa chiếm thêm đất nếu Kyiv không rút quân
Trump siết nhập cư sau vụ nổ súng: Rà soát toàn bộ thẻ xanh từ 19 “quốc gia đáng lo ngại” Thảm họa cháy chung cư ở Hong Kong: 128 người chết, hàng trăm người mất tích và những câu hỏi nhức nhối Cô gái Brazil bị trục xuất và nghịch lý cay đắng ngay trong gia đình phát ngôn viên Nhà Trắng
Đi Tesla “chôm” bưu kiện ở Irvine Kinh tế Nga gió ngược nhưng Putin chưa xuống thang California trước nguy cơ khát xăng
Ông Trump lạc đề Trước Trung ương 15 và Đại hội XIV Bóng đá lên hương, bụng dân vẫn lép
Người hùng trong vụ xả súng khủng bố ở Úc Biển Charlie Kirk Way dưới All American Way CPI rớt mạnh xuống 2,7%
Thời mafia lộng hành: Donald Trump và Vladimir Putin biến nền ngoại giao cổ điển trở thành chuyện làm ăn Sáu câu hỏi của thế hệ sau chiến tranh: Giải phóng ai, giải phóng khỏi điều gì? Báo động ngành nails: 5 người bị bắt, 2 tiệm niêm phong, chủ đối mặt án tù vì thuê người không giấy tờ
VinFast ở North Carolina đứng trước nguy cơ bị “thu hồi đất vàng”, Vingroup quay xe sang Ấn Độ với canh bạc 3 tỷ USD Bệnh khoe của và cơn nghiện “chứng tỏ mình” của người Việt thời mạng xã hội Khi Nhật Bản đứng trước cám dỗ hạt nhân: Bao lâu nữa Tokyo phải tự võ trang?
Sài Gòn “chập mạch” dễ thương: thành phố không thiếu tiền, chỉ dư tình người Zelensky tuyên bố sẵn sàng bầu cử giữa làn đạn, bác cáo buộc “trốn phiếu” của Trump Lời hứa muộn màng của người lính cũ
Khi doanh nghiệp Mỹ nổi loạn vì thuế quan Trump muốn học mô hình hưu trí “super” của Úc: Bắt buộc tiết kiệm cho tuổi già Từ cô thợ nails tị nạn đến chủ nhân căn nhà đắt nhất Atlanta
Thuế mới, phố vắng, chợ buồn: Nếu tiểu thương gục ngã, ai bán hàng cho 100 triệu dân? K+ khép lại sau 16 năm: Đế chế bóng đá trả tiền tàn cuộc chơi Người Vợ Lực Lượng Đặc Biệt – Hồi ức về Thiếu Tá Hồ Đăng Nhựt trong mùa Quốc Nạn
Viên tướng nhỏ thó gánh oan khiên Mậu Thân John Riordan – người Mỹ quay lại Sài Gòn để cứu 105 người Việt Evergrande: Từ đế chế số 1 đến quả bom nợ – Bài học nào cho Việt Nam?
Campuchia: Từ Thiên Đường Angkor Đến “Công Xưởng Tội Phạm” Của Mafia Trung Quốc Cuộc Xâm Lược Cuối Cùng Của Trung Quốc Và Trang Sử Bị Xóa Khỏi Ký Ức Việt Nam Vì Sao Số Nhà Ở Mỹ “Nhảy Cóc”? Giải Mã Từ House Number Đến ZIP Code
David Thái, Highlands Coffee Và Những Hành Trình “Đi Rồi Trở Về” Của Thuyền Nhân Việt Vì Sao Quân Đội Trung Quốc Không Đảo Chính? “Đảng Chỉ Huy Quân Đội” Và Nỗi Sợ Được Thể Chế Hóa Tâm Lý Vọng Ngoại Và Căn Bệnh “Bụt Nhà Không Thiêng”
Từ Giọt Nước Mắt Của Mẹ Đến Đế Chế Zara: Hành Trình Của Amancio Ortega “Tâm Hồn Nga” Và Cơn Say Đế Quốc: Từ Crimea Đến Putin “Bên kia vĩ tuyến” và lời tự thú của một Bắc Kỳ 1985

 
Lên đầu Xuống dưới Lên 3000px Xuống 3000px

iPad Videos Portal Autoscroll

VietBF Music Portal Autoscroll

iPad News Portal Autoscroll

VietBF Homepage Autoscroll

VietBF Video Autoscroll Portal

USA News Autoscroll Portall

VietBF WORLD Autoscroll Portal

Home Classic

Super Widescreen

iPad World Portal Autoscroll

iPad USA Portal Autoscroll

Phim Bộ Online

Tin nóng nhất 24h qua

Tin nóng nhất 3 ngày qua

Tin nóng nhất 7 ngày qua

Tin nóng nhất 30 ngày qua

Albums

Total Videos Online
Lên đầu Xuống dưới Lên 3000px Xuống 3000px

Tranh luận sôi nổi nhất 7 ngày qua

Tranh luận sôi nổi nhất 14 ngày qua

Tranh luận sôi nổi nhất 30 ngày qua

10.000 Tin mới nhất

Tin tức Hoa Kỳ

Tin tức Công nghệ
Lên đầu Xuống dưới Lên 3000px Xuống 3000px

Super News

School Cooking Traveling Portal

Enter Portal

Series Shows and Movies Online

Home Classic Master Page

Donation Ủng hộ $3 cho VietBF
Lên đầu Xuống dưới Lên 3000px Xuống 3000px
Diễn Đàn Người Việt Hải Ngoại. Tự do ngôn luận, an toàn và uy tín. Vì một tương lai tươi đẹp cho các thế hệ Việt Nam hãy ghé thăm chúng tôi, hãy tâm sự với chúng tôi mỗi ngày, mỗi giờ và mỗi giây phút có thể. VietBF.Com Xin cám ơn các bạn, chúc tất cả các bạn vui vẻ và gặp nhiều may mắn.
Welcome to Vietnamese American Community, Vietnamese European, Canadian, Australian Forum, Vietnamese Overseas Forum. Freedom of speech, safety and prestige. For a beautiful future for Vietnamese generations, please visit us, talk to us every day, every hour and every moment possible. VietBF.Com Thank you all and good luck.

Lên đầu Xuống dưới Lên 3000px Xuống 3000px

All times are GMT. The time now is 00:58.
VietBF - Vietnamese Best Forum Copyright ©2005 - 2026
User Alert System provided by Advanced User Tagging (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2026 DragonByte Technologies Ltd.
Log Out Unregistered

Page generated in 0.12849 seconds with 15 queries