RIVERSIDE, California (Press-Enterprise) - Các giới chức thành phố Riverside ở tiểu bang California cho hay họ được tiếp đón nồng hậu trong chuyến đi thăm thành phố Cần Thơ mới gần đây, để xem xét việc kết nghĩa với thành phố này.
![](http://www.nguoi-viet.com/absolutenm2/articlefiles/153998-Riverside_400.jpg)
Một cảnh sát viên đi trước Ṭa Thị Chính Riverside. Thành phố này định kết nghĩa với Cần Thơ, nhưng bị phản đối. (H́nh minh hoạ: Hector Mata/AFP/Getty Images)
Tuy nhiên, phản ứng của công chúng ở thành phố này tại Mỹ lại không thuận lợi, với một số người đặt câu hỏi là tại sao lại kết nghĩa với một quốc gia cộng sản nơi lính Mỹ từng chiến đấu.
Cuộc tranh luận nay cũng xảy ra ngay trong giới chức thành phố. Trong một email, phụ tá của Nghị Viên Chris Mac Arthur bày tỏ sự chống đối với những lời lẽ mà một nghị viên khác gọi là quá đáng.
Thành phố Riverside hiện đang kết nghĩa với tám thành phố ở các quốc gia khác, kể cả Trung Quốc, Nhật và Đức. Mối liên hệ với thành phố Sendai tại Nhật là một trong những mối liên hệ lâu đời nhất ở Mỹ và đưa tới việc dân chúng địa phương quyên góp khoảng $590,000 để giúp thành phố Sendai sau thiên tai động đất và sóng thần năm 2011.
Sau chuyến viếng thăm Cần Thơ hồi Tháng Bảy, Thị Trưởng Ron Loveridge và Nghị Viên Paul Davis của thành phố Riverside đề nghị có sự hợp tác trao đổi văn hóa giáo dục và phát triển làm ăn buôn bán với Cần Thơ.
Tuy nhiên, cũng có nhiều người khác coi đây là điều không nên làm, kể cả ông Glenn Waggoner Jr., từng tham chiến tại Việt Nam, và ông Chuck Conder, phụ tá của Nghị Viên Mac Arthur. Ông Waggoner nói rằng hiện vẫn c̣n nhiều lính Mỹ bị coi là mất tích ở Việt Nam và không biết số phận ra sao.
Ông Vien Doan, một bác sĩ người Mỹ gốc Việt, cũng là cư dân Riverside, cùng đi trong phái đoàn thành phố này đến Cần Thơ vừa qua, cho hay ông biết ơn những ǵ cựu chiến binh Mỹ đă làm ở Việt Nam và muốn có cơ hội gặp gỡ để lắng nghe và thảo luận những ǵ họ quan tâm. Ông nói rằng có nhiều khả năng đề nghị kết nghĩa này sẽ được chấp thuận “để hàn gắn các cộng đồng địa phương chúng ta.”
(V.Giang/nguoi-viet)