Từ chỗ phải “núp bóng” đồ ăn Thái Lan, Trung Quốc … Tới giờ, các đầu bếp gốc Việt đă tự tin trưng bảng hiệu đồ ăn Việt tại nhiều thành phố ở Đức
Phở, mỳ, gỏi cuốn … lên ngôi
Khu thương mại sầm uất Posdamer Plaz ngay trung tâm thủ đô Berlin có hai quán treo biển đồ ăn châu Á và Việt Nam. Hai quán này nổi bật v́ được trang trí bằng màu xanh ấn tượng. Một trong hai quán thuộc hệ thống Asia Gourmet của nữ doanh nhân Việt kiều Trần Thị Minh Tâm. Trưa nào hai quán cũng rầm rập khách, nhiều hôm, khách đứng xếp hàng tràn ra cả đường đi.
Món ăn trong quán chủ yếu là các món cơm rang, cơm nóng ăn với tôm xào tỏi ớt, tôm rim, thịt lơn, thịt ḅ, thịt vịt … Các món bùn, phở, giá dao động từ 6-10 euro/suất (150.000-260.000 đồng/suất) ở mức b́nh dân so với giá ăn uống ở Berlin. Đặc biệt là món mỳ xào. Đây là món mà có lượng khách “take away” mang về nhiều nhất.
“Mô h́nh” cửa hàng kiểu Asia Gourmet – chuyên bán đồ ăn Việt Nam và một số món châu Á nổi bật – do người gốc Việt làm chủ hiện rất phổ biến ở Berlin. Trong số các món ăn Việt phở ḅ và mỳ xào được ưa chuộng nhất. Anh Long- chủ một hiệu ăn ở khu Alexanderplaz cho biết hầu như quán ăn do người gốc Việt nào làm chủ cũng đều có món phở và mỳ.
Món mỳ xào được biết tới năm 1990, khi bà Minh Tâm bắt đầu mở quán ăn nhanh đă sử dụng món chủ đạo là mỳ xào được chế biến họp với khẩu bị người Đức gồm thịt, rau, giá đỗ, và gia vị. Món ăn này sau đó được phổ biến trong tất cả các quán ăn của người Việt. Bà Nguyễn Thị Ḥa – chủ một của hàng ăn nhỏ ở số 32, đường Obentrautstrsse là “chuyên gia” về món mỳ xào. Cửa hàng bag thuê khoàng 800 euro/tháng ( khoảng 22 triệu đồng/tháng ) nhưng chỉ có bốn chỗ ngồi trong nhà và sáu chỗ ngồi ngoài vỉa hè. “Khách chủ yếu là mua mang về, nên cũng không mất nhiều diện tích – bà nói”. Món ăn khác của Việt Nam cũng được ưa chuộng không kém là gỏi cuốn và bánh cuốn.
Chiều “những cái lưỡi khó tính”
Chưa có ai thống kê có bao nhiêu món ăn Việt và quan ăn do người gốc Việt làm chủ trên địa bàn Berlin, nhưng đi tới đâu chúng tôi cũng thấy biển hiệu nhà hàng đồ ăn Việt lấp ló, ở cả những nới trung tâm đắt đỏ như phố Kufustendamm – nơi mua sắm sầm uất nhất châu Âu. Tới những nơi ngoại vi khuất nẻo, như Tettow. Đi tới những thành phố khác như Freiberg, Nuremberg … Tôi cũng thấy rất nhiều nhà hàng Việt, cả giữa phố đông lẫn các ga tàu chật chội. Mỗi của hàng tạo việc làm cho khoảng 5-10 người Việt.
Tại thời điểm tôi ở Berlin, trên tất cả các chuyến tầu điện ngầm, nếu gặp người Việt hỏi thăm th́ khoảng 80% trả lời làm nghề nấu ăn, 20% c̣n lại là chủ các shop bán hoa tươi, bán quần áo. Nguyễn Văn Thành quê Hà Tĩnh làm phụ bếp ở Hermannstrasse cho biết , ban đầu, nhiều người chọn nghề nấu ăn v́ đơn giản “nghề nàu không đ̣i hỏi bằng cấp” làm công ăn lương lĩnh 800-1000 euro/tháng sau đó, có vốn liếng nhiều người bung ra mở nhà hàng, hoặc mở các quán ăn nhỏ ở các ga tàu điện.
Hành tŕnh “tấn công” vào thị trường ẩm thực khó tính nhất châu Âu này không hề dễ dàng nó kéo dài tới tận 30-40 năm. Một số người đứng ra làm chủ chọn tên quán “lập lờ” là đồ ăn châu Á hoặc đồ ăn Trung Quốc, chưa dám đặt tên bằng tiếng Việt đề tên món ăn Việt v́ nhiều người Đức không biết nên không gọi.
Ông Nguyễn Văn Phước 65 tuổi chủ nhà hàng nón lá ( ở số 28, phố Gruewaldstrasse ) có lẽ là người Việt nấu ăn lâu năm nhất ở Đức. Ông vốn quê ở Quảng Ngăi sang Đức đă ngót 40 năm và “trụ” lại nghề đầu bếp đă hơn 30 năm có lẻ. Ông cho biết, quán nón lá của ông chỉ bán đồ ăn “rặt Việt Nam” như: chả gị cua thịt, ḿ xào nón lá, phở ḅ, mực nhồi thịt, xá xíu chợ Lớn, cơm rang, bún. “Rất nhiều người Đức đă bắt đầu biết dùng đũa, ăn đồ ăn Việt Nam và châu Á. So sánh mặt bằng chung, các món phở, ḿ, gỏi cuốn của Việt Nam và món sushi của Nhật là được ưa chuộng nhất v́ được đánh giá là tươi, ngon, ít béo” – ông Phước cho biết.
“Trong bối cảnh Berlin có nhiều nhà hàng có đồ ăn tinh tế kiểu Pháp, Ư hay lạ miệng như Trung Quốc, Nhật Bản… đồ ăn Việt có chỗ đứng một phần là v́ cách gia giảm nhanh nhạy của đầu bếp Việt” – anh Hùng – chủ một quán nói.
Một số nhà hàng ăn có chủ là người gốc Hoa đă bắt đầu đưa món ăn Việt vào thực đơn. Khi nghe chúng tôi hỏi, nhân viên cũng đều cố gắng phát âm và giải thích nguyên liệu. Nhưng khi gọi món ra th́ vô cùng thất vọng bởi không thể nhận ra món ăn “nguyên bản” nữa v́ nguyên liệu quá xa lạ.
Nguồn: VNN