Mặc dù Cục Xuất bản đă yêu cầu NXB Mỹ thuật, đơn vị  chịu trách nhiệm thực hiện cuốn sách thành ngữ cải biên “Sát thủ đầu  mưng mủ”, làm việc lại với đối tác xuất bản để thẩm định nội dung cuốn  sách, nhưng đến thời điểm hiện tại, những nội dung trong cuốn sách này  đă được sử dụng tràn lan trên mạng, trong đời sống hàng ngày và ảnh  hưởng trực tiếp tới ngôn ngữ giới trẻ…    
  
   
   
Sáng tạo quá đà
 
 Khi vào các trang mạng bán hàng trực tuyến, chúng ta có thể dễ dàng bắt  gặp các cụm từ khá “ấn tượng”:  “Giá bèo như con mèo”, “xấu nhưng kết  cấu nó đẹp”, hay “hàng chuẩn không cần chỉnh”. Những trang web này thu  hút rất đông người tham gia với đối tượng mua hàng chủ yếu là giới trẻ.  Họ không chỉ hào hứng với việc trả giá mua hàng mà c̣n b́nh luận rất sôi  nổi với những cụm từ “tối nghĩa” không kém.
 
 Không chỉ xuất hiện trên mạng, ngôn ngữ trong “sát thủ đầu mưng mủ” c̣n  xuất hiện khá phổ biến trên trang phục của các bạn trẻ. Những thành ngữ  của người xưa với ư nghĩa, h́nh tượng, tương đối chính xác được dùng để  ví, để so sánh với những hiện tượng, sự việc xảy ra trong đời sống hàng  ngày th́ nay đă bị bóp méo thành những câu nói có vần nhưng… thiếu  nghĩa: “Một điều nhịn là chín điều nhục”, “một con ngựa đau cả tàu được  ăn thêm cỏ”, “ăn trong nồi ngồi trong xó”, “cái khó ló cái ngu”, “có chí  th́ ghê”… 
 
 Không ít bạn trẻ đă thuộc làu làu những câu kiểu như “Không phải chú dốt  - Chỉ v́ mẹ chú quên cho i ốt vào canh” hay “cống rănh sóng sánh với  đại dương”… Có thể thấy rằng những câu nói này tuy có vần, nhưng hầu hết  là vô nghĩa. 
 
 Ngay cả trong kinh doanh, không ít cá nhân v́ lợi nhuận đă sử dụng khẩu  hiệu từ những câu nói vỉa hè nghe vui tai nhằm thu hút khách hàng. Việc  sử dụng một cách tùy tiện ngôn ngữ ăn theo “sát thủ đầu mưng mủ” đang  ngày càng thịnh hành, thậm chí c̣n được nhiều người tiếp tục sáng tạo ra  nhiều kiểu ví von lạ tai khác. Chị Nguyễn Hồng Thu, ở phường Quan Hoa,  quận Cầu Giấy lo lắng: “Dạo này đi đâu cũng nghe thấy những câu kiểu như  “xấu nhưng biết phấn đấu”. Cậu con trai 14 tuổi của tôi dạo này cũng  thường xuyên sử dụng những câu như “chán như con gián”, “cực như con chó  mực”… trong sinh hoạt hàng ngày, trong khi “chat” và nhắn tin cho bạn.  Thậm chí cháu và một số bạn trong nhóm c̣n rủ nhau mua áo có in mấy câu  nhảm nhí đó để mặc. Tôi đă khuyên con nên điều chỉnh lời ăn tiếng nói  của ḿnh nhưng tôi biết điều này là rất khó bởi không thể cách ly cháu  với bạn bè và những mối quan hệ xă hội khác bởi hiện cũng có không ít  người lớn, các bậc cha mẹ, ông bà cũng sử dụng ngôn ngữ này”…
 
 

Xuất hiện nhan nhản các trang web b́nh chọn cho những câu nói “bất hủ” mới 
Đừng để ngôn từ lệch chuẩn
 
 Liệu những câu nói lệch chuẩn trong cuốn “Sát thủ đầu mưng mủ” được giới  trẻ sử dụng nhiều trong thời gian gần đây có làm mất đi sự trong sáng  của tiếng Việt hay không và làm thế nào để có biện pháp ứng xử với sự  phát triển không ngừng của ngôn ngữ tiếng Việt là điều mà chúng ta nên  đặc biệt quan tâm, đặc biệt là những người trưởng thành. 
 
 Theo nhà văn Trần Thị Trường, ngôn ngữ là một hiện tượng xă hội nên nó  luôn phát triển cùng xă hội. Hiện tượng “ngôn ngữ chat” và những lời nói  như trong cuốn “Sát thủ đầu mưng mủ” thể hiện sự phát triển không ngừng  của ngôn ngữ trong quần chúng, đặc biệt là những người trẻ tuổi. Cách  tạo ra những lời nói này không c̣n xa lạ với tiếng Việt. Nó là sự thể  hiện rơ nhất thói quen ăn nói, sử dụng ngôn từ của người Việt từ xưa đến  nay như nói vần dựa vào đồng âm hay gần âm, đối âm và đối nghĩa. 
 
 Trong quá tŕnh phát triển một ngôn ngữ bao giờ cũng có những cái mới  xuất hiện, trong đó, có những từ ngữ mới. Và thông thường, khi có từ ngữ  mới xuất hiện sẽ có phản ứng của cộng đồng sử dụng ngôn ngữ đó. Có thể  trong giao tiếp thông thường, trong những sự kiện không quá trang trọng  mà ở đó người dùng không nhất thiết phải sử dụng những từ ngữ trau chuốt  th́ những câu nói kiểu như “ăn chơi không sợ mưa rơi”, “xấu nhưng biết  phấn đấu”... như một cách nói vui vẻ, hài hước tăng thêm phần sinh động  trong những câu nói, hay đơn giản chỉ để giảm căng thẳng trong cuộc  sống. 
 
 Về mặt tích cực, th́ đôi khi những ngôn ngữ hài hước, châm biếm lại gần  gũi và dễ được người dùng, đặc biệt là giới trẻ chấp nhận hơn là những  khái niệm kiểu bác học, trừu tượng. Tuy vậy, với những người có bản lĩnh  về ngôn ngữ, có nền tảng văn hóa nhất định, th́ những ngôn ngữ này  không ảnh hưởng ǵ đến ngôn ngữ vốn có của họ. Theo quy luật th́ ngôn  ngữ sẽ tự đào thải và loại bỏ nếu nó không c̣n phù hợp và bản thân nó  không thực sự có ư nghĩa với người dùng. 
 
 Cũng theo nhà văn Trần Thị Trường, việc ḥa nhập ngôn ngữ như hiện nay ở  một bộ phận trong giới trẻ đang ở mức đáng báo động. Những câu khẩu ngữ  hài hước đó chắc hẳn sớm muộn sẽ chiếm lĩnh tâm hồn của giới trẻ nhanh  chóng hơn những câu ca dao mượt mà của ông cha ta từ xưa tới nay. H́nh  ảnh những con c̣ miệt mài kiếm ăn, h́nh ảnh người mẹ hai sương một nắng,  h́nh ảnh của biết bao cánh đồng chứa chan những giọt mồ hôi rơi với  những ngôn từ đẹp sẽ bị thay thế bằng những h́nh ảnh của một anh bộ đội  đá quả lựu đạn, h́nh ảnh của đứa trẻ không chịu ăn đang chơi máy bay  dưới mưa... Đă đến lúc, mỗi cá nhân hăy tự giữ ǵn sự trong sáng của  tiếng Việt cho riêng ḿnh. Bởi lẽ tiếng Việt chính là gốc rễ, là văn  hóa, là tâm hồn của người Việt Nam.   Bảo Linh