Lại tiếng Anh (của Bộ Ngoại giao) - VietBF
 
 
 

HOME

NEWS 24h

ZONE 1

ZONE 2

Phim Bộ

Phim Lẻ

Ca Nhạc

Breaking
News Library Technology Giải Trí Portals Tin Sốt Home

Go Back   VietBF > Others (Closed Forums) > Archive - Old News 2006-2011 (closed)

 
 
Thread Tools
Old 05-07-2011   #1
Hanna
R10 Vô Địch Thiên Hạ
 
Hanna's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 88,250
Thanks: 11
Thanked 3,751 Times in 3,090 Posts
Mentioned: 5 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 8 Post(s)
Rep Power: 108
Hanna Reputation Uy Tín Level 8
Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8
Default Lại tiếng Anh (của Bộ Ngoại giao)

Nhân đọc một bài về sự cẩu thả trong tiếng Anh tại cột cờ Lũng Cú, tôi chợt nhớ đến tiếng Anh của Bộ Ngoại giao. Mấy tháng trước tôi có chỉ ra sự cẩu thả trong spokesmanspokeswoman, nay th́ trang nhà Bộ Ngoại giao đă sửa sai sót đó, nhưng vẫn c̣n đầy rẩy những sai sót khác. Những sai sót này có thể ảnh hưởng đến h́nh ảnh và thể diện quốc gia.

Từ tiếng Anh tại cột cờ Lũng Cú

Trong entry về tiếng Anh tại cột cờ Lũng Cú, blogger Mai Thanh Hải chỉ ra rằng chữ “Tỉnh Hà Giang” bị dịch sang tiếng Anh là “Ha Giang Provine” (đúng ra là Ha Giang Province, hay theo tôi th́ trang trọng hơn là Province of Ha Giang). Nhưng đọc kĩ ḍng chữ khắc trên chân cột cờ tôi c̣n phát hiện vài điều bất b́nh thường khác. Xin “vạch lá t́m sâu” vài điểm đó:


Sai chính tả ngay trên tấm bia khẳng định chủ quyền
Nguồn: Blog Mai Thanh Hải

Một là thiếu nhất quán giữa tiếng Việt và tiếng Anh. Trong phần tiếng Việt, tâm bia viết là “Huyện Đồng Văn – Tỉnh Hà Giang” (huyện trước, tỉnh sau), nhưng trong phần tiếng Anh người ta đảo ngược thứ thự, với tỉnh trước, huyện sau: Ha Giang Provine, Dong Van District. Đó là một sự thiếu nhất quán.

Hai là chữ “NATIONAL FLAG-POLE”. Theo chuẩn tiếng Anh, flagpole là hai từ riêng lẻ, nhưng có thể viết liền (flagpole), hoặc viết rời (flag pole). Không ai viết với cái gạch như cách viết của Việt Nam cả. Thật ra, tôi nghĩ từ National (trong National Flag-Pole) không cần thiết. Cột cờ quốc gia có nghĩa là ǵ? Đó là cái sai thứ hai, một lần nữa thể hiện tính thiếu cẩn thận.
Thứ ba là thông tin về vị trí. Trong khi các thông tin khác th́ viết tiếng Việt và tiếng Anh, nhưng đến thông tin về kinh độ, vĩ độ, và độ cao th́ chỉ viết bằng tiếng Việt! Như thế là thiếu nhất quán. Ngay cả viết tiếng Việt cũng khó hiểu. Tôi tự hỏi có bao nhiêu người biết Đ đằng sau con số kinh độ, hay B đằng sau con số vĩ độ. Tại sao không viết thẳng là ĐôngBắc cho người ta hiểu?

Ở đây, cũng nên nhớ rằng qui ước chung là viết đơn vị đo lường và số cách nhau một khoảng trống. Không nên viết “1488,73m” mà phải viết đúng là “1488,73 m”. Một lần nữa, cẩu thả.

C̣n chữ “Well come to Dong Van” th́ … miễn bàn :-). Sai sót quá hiển nhiên.

Cần nói thêm rằng hôm nọ, tôi cũng phát hiện một sai sót tiếng Anh khác trong bia cây số đường Trường Sơn. Nay đến sai sót này. Tôi nghĩ bất cứ cái ǵ khắc trên bia đá th́ phải rất cẩn thận. Bia đá là những cấu trúc có giá trị lâu dài (giống như bia tiến sĩ). Chúng ta cần phải tỏ ra có đầu tư thời gian để làm cho tốt. Cẩn thận trong suy nghĩ và thực hành. Cách thiết kế, phông/kiểu chữ, màu, và nhất là từ ngữ trong bia phải được chọn cẩn thận. Nhưng trong thực tế th́ chúng ta thấy sai hết chỗ này đến chỗ khác. Thật đáng tiếc!

đến tiếng Anh của Bộ Ngoại giao

Nhưng sai sót tiếng Anh tại một tỉnh lẻ th́ có thể thông cảm được, c̣n sai sót tiếng Anh của một bộ như Bộ Ngoại giao th́ mới đáng trách. Cách đây vài tháng, tôi có chỉ ra một sai sót hiển nhiên trong trang nhà của Bộ Ngoại giao về chữ spokesman khi đề cập đến bà Nguyễn Phương Nga. Tôi có đề nghị nên viết trịnh trọng là “Ministry of Foreign Affairs of Viet Nam”. Hôm nay, tôi ghé qua trang nhà th́ thấy các đồng chí đă sửa lại. Hoan hô Bộ Ngoại giao!

Nhưng đọc qua một vài chỗ tôi lại phát hiện nhiều sai sót khác. Một số điểm cũng không hẳn là sai sót, mà chỉ là cách hành văn không đúng chuẩn mực tiếng Anh mà thôi. Ở đây, tôi chỉ ra vài sai sót đáng chú ư như sau:

Cần chú ư đến cách viết tên nước. Chúng ta viết “Việt Nam” bằng tiếng Việt, nhưng c̣n tiếng Anh th́ h́nh như chưa có qui định chung. Có lẽ chính v́ thế mà có khi chúng ta viết Vietnam, nhưng có khi lại Viet Nam, Viet nam, hay thậm chí Việt Nam. Tôi chưa biết cách viết nào đúng nhất, nhưng cá nhân tôi vẫn hay viết Vietnam. Nh́n qua trang nhà, tôi thấy các đồng chí trong Bộ chưa nghiêm chỉnh khi viết tên nước. Điển h́nh là có lúc họ viết

Viet Nam attends 7th ASEAN People’s Forum 04-05-2011

lại có khi

Viet-nam's response to the statement by the Acting Deputy Spokesperson of the US Department of State

và ngay dưới đó th́ lại viết

VN sets development example, says ADB President 04-05-2011

Cách viết tắt VN chỉ có người Việt mới hiểu, chứ có bao nhiêu người nước ngoài hiểu. Bộ Ngoại giao mà viết tên nước tùy tiện như thế là rất đáng trách. Tên quốc gia mà viết c̣n không nghiêm chỉnh tức là ḿnh không tôn trọng ḿnh, vậy th́ hỏi ai tôn trọng ḿnh? Không chấp nhận được.

Sai văn phạm. Chắc ai cũng đồng ư rằng Bộ Ngoại giao của một nước 87 triệu dân mà viết văn phạm tiếng Anh là rất ... khó coi. Có rất nhiều chỗ sai văn phạm trong trang nhà của Bộ Ngoại giao, không thể nào kể ra đầy đủ ở đây. Nhưng có thể lấy vài ví dụ ra để minh chứng. Ngay từ trang đầu của website, c̣ ḍng chữ nhảy nhót “Achievement in the protection and the promotion of human rights in Vietnam”. Sai sót ở đây là thừa mạo từ the (trong the promotion). Ngoài ra, đáng lẽ phải là achievements (số nhiều) chứ không phải achievement.

Không biết các bạn th́ sao, nhưng tôi rất ghét những trang nhà có những h́nh ảnh nhảy nhót. Những h́nh ảnh đó chẳng những làm đau mắt người đọc, mà nó c̣n cho thấy người chủ trang nhà có tính … trẻ con. Trẻ con hay khoe khoang kĩ xảo làm website bằng những h́nh ảnh màu mè và gây chú ư. Trang web của Bộ Ngoại giao không nên màu mè trẻ con như thế.

Cách viết thiếu chuẩn mực. Có thể t́m hàng trăm câu văn thiếu chuẩn mực tiếng Anh trong trang nhà của Bộ Ngoại giao.
Ngay cả cách viết ngày tháng mà cũng … sai. Ví dụ như bản tin
Answer on the conflict between Thailand and Cambodia on April 22nd 2011

Không ai viết ngày tháng tiếng Anh như thế cả. Cách viết chuẩn là:
April 22, 2011
22nd April 2011
22nd April, 2011
22 April 2011

Thật ra, ngay cả cách dùng chữ “Answer” trong tiêu đề cũng không … ngoại giao chút nào. Answer cũng có nghĩa là phát biểu mang tính chống trả lại một vu cáo. Nên nhớ rằng chữ answer cũng có khi hiểu là đánh trả. Do đó, dùng chữ answer trong trường hợp của Bộ Ngoại giao là rất dễ gây hiểu lầm. Ngoài ra, answer on thường dùng trong văn nói, ít ai dùng trong văn viết trịnh trọng. Tiếng Anh có nhiều chữ trang trọng hơn là văn nói như answer để tŕnh bày quan điểm chính thức của một quốc gia.

Văn chương ḷng ṿng. Đọc qua vài văn bản, tôi có thể nói cách viết tiếng Anh của Bộ Ngoại giao rất khó hiểu. Khó hiểu không phải v́ sai văn phạm, hay lệch chuẩn tiếng Anh, mà v́ câu văn có khi quá dài ḍng. Câu văn dài có lẽ là do người ta dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh, nhưng dịch chưa thoát ư. Chúng ta thử đọc qua đoạn văn sau đây:

“Implementing the foreign policy line of independence, self-reliance, peace, cooperation and development and the foreign policy of openness and diversification and multilateralization of international relations, Viet Nam has established diplomatic relations with 178 countries. For the first time in history, Viet Nam is now entertaining normal relations with all major powers and UN Security Council’s Permanent Members. (Herein the directory, readers can find basic information on Viet Nam’s relations with other countries in the world).”

Đoạn văn này chỉ có 2 câu văn. Câu thứ nhất có 34 từ. Câu thứ hai có 41 từ. Câu văn dài như thế là “đại kị” trong viết tiếng Anh. Câu văn dài rất phức tạp và làm cho người đọc khó hiểu. Thật vậy, câu văn đầu có đến 4 liên từ and! Cách viết này chứng tỏ người viết hoặc là “tham vọng” dồn nhiều ư tưởng trong một câu văn, hoặc là lúng túng không biết ḿnh viết ǵ. Khái niệm independence (độc lập) và self-reliance (tự lực) thật ra có khác ǵ nhiều đâu! Tôi tưởng rằng international relations th́ phải là đa phương rồi, vậy th́ từ multilateralizationcó cần không?Chưathấy ai viết entertaining normal relations! Lưu ư rằng entertaining thường sử dụng trong văn nói (chẳng hạn như tôi hay nói trong hội nghị:Today, I am going to entertain a topic …) chứ ít ai viết trong văn bản ngoại giao.

Trong câu trên, người viết dùng từ herein sai. Herein có nghĩa tiếng Anh là in here (và tiếg Việt có nghĩa là ở đây, ví dụ: Our analyses suggest that alendronate usage, as herein described …). Trong bối cảnh câu văn trên herein có nghĩa là trong tài liệu này. Do đó, viết Herein the directory là thừa – thừa cụm từ the directory.

Chỉ một câu ngắn như trên mà đă có quá nhiều vấn đề. Do đó, chúng ta không ngạc nhiên khi nhiều văn bản khác cũng được soạn với một văn phong rất bí hiểm, và rất … Việt Nam. Có thể xem đoạn văn dưới đây như là một minh chứng. Theo tôi, toàn bộ những đoạn văn dưới đây cần phải viết lại.

Tiếng Anh không phải là tiếng mẹ đẻ của chúng ta. V́ thế việc vài cá nhân sai sót trong tiếng Anh là chuyện … b́nh thường. Ngay cả nhiều người ở ngoài này cả mấy mươi năm, làm việc trong môi trường nói và viết tiếng Anh (như người viết bài này) mà vẫn thỉnh thoảng viết sai tiếng Anh. Nhân vô thập toàn. Nhưng một Bộ Ngoại giao đại diện cho một quốc gia 87 triệu dân mà viết sai tiếng Anh th́ đó là điều cần bàn.

Ở đây, không phải chỉ sai vài chỗ hay sai sót ngẫu nhiên, mà là sai có hệ thống. Sai từ những điểm nhỏ nhất như đánh vần, cách viết ngày tháng, cách viết tên nước, đến sai về văn phạm, và quan trọng nhất là văn phong rất thiếu chuẩn mực. Tại sao Bộ Ngoại giao không mướn hẳn một người ngoại quốc nói tiếng Anh biên tập những văn bản ngoại giao và trang web? Đài VTV làm được th́ không có lí do ǵ Bộ Ngoại giao không làm được.

Mấy năm gần đây, xuất hiện một "bệnh", tạm gọi là bệnh hời hợt và cẩu thả. Một dự án tốn gần 40 tỉ USD mà chỉ được giải tŕnh trong một tài liệu không đầy 40 trang. Phát biểu về tương lai kinh tế quốc gia mà chỉ dựa vào tính toán trên ... Excel. C̣n trong thực tế th́ h́nh như đụng đến đâu cũng có vấn đề ở đó. Đường xá làm mới xong đă có vấn đề. Building mới xây đă nứt. Những hố tử thần ai cũng thấy, nhưng phải chờ đến cả tháng trời mới được khắc phục (sau khi vài người đă bỏ mạng!) Thế mới biết bệnh hời hợt và cẩu thả có ảnh hưởng rất lớn chẳng những đến nền kinh tế, mà c̣n gây thiệt mạng cho người dân. Nhưnghời hợt và cẩu thả trong văn bản ngoại giao th́ có lẽ ảnh hưởng c̣n lớn hơn: thể diện quốc gia.

Đây không phải là vấn đề sai về cách chọn hay sử dụng từ, mà c̣n ảnh hưởng đến ư nghĩa của phát biểu. Dùng từ sai có thể gây ra hiểu lầm cho người đọc, và nếu đó là văn bản ngoại giao th́ hiểu lầm có thể gây ra nhiều hệ quả phiền phức. Khổng Tử từng nói (và tôi tạm dịch): “Nếu ngôn ngữ không đúng, th́ những ǵ nói ra sẽ không phản ảnh chính xác ư của người nói; nếu ư của người nói không được phản ảnh chính xác, th́ những ǵ cần phải làm sẽ không thực hiện được; và những ǵ không thực hiện được đạo đức và nghệ thuật sẽ suy đồi.” Nh́n từ góc độ đó, vấn đề tiếng Anh trong website Bộ Ngoại giao không phải là vấn đề cười được, v́ nó ảnh hưởng đến thể diện quốc gia.

NVT Blog
Hanna_is_offline  
Attached Thumbnails
Click image for larger version

Name:	1.jpg
Views:	19
Size:	77.1 KB
ID:	283350
Old 05-08-2011   #2
thanhonguyen
R3 Hảo Kiếm Khách
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 401
Thanks: 32
Thanked 92 Times in 73 Posts
Mentioned: 0 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 0 Post(s)
Rep Power: 14
thanhonguyen Reputation Uy Tín Level 1
Default

Mới đọc vài câu thôi mà thấy nhà sửa sai cũng bị ... sai. Tiếng Mỹ không có chữ provine mà chỉ có chữ province mà thôi, thiếu chữ "c" giữa chữ "n" và chữ "e".

Thôi th́ chuyện của mấy ông mù chữ lănh đạo của VN nhưng giỏi về ... sửa con số (để ăn gian và biển thủ tiền), nói ba mươi năm cũng chẳng hết chuyện.
thanhonguyen_is_offline  
Old 05-08-2011   #3
TAI-L
R5 Cao Thủ Thượng Thừa
 
TAI-L's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Posts: 1,360
Thanks: 60
Thanked 502 Times in 229 Posts
Mentioned: 0 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 68 Post(s)
Rep Power: 20
TAI-L Reputation Uy Tín Level 4TAI-L Reputation Uy Tín Level 4TAI-L Reputation Uy Tín Level 4TAI-L Reputation Uy Tín Level 4TAI-L Reputation Uy Tín Level 4TAI-L Reputation Uy Tín Level 4TAI-L Reputation Uy Tín Level 4TAI-L Reputation Uy Tín Level 4TAI-L Reputation Uy Tín Level 4TAI-L Reputation Uy Tín Level 4TAI-L Reputation Uy Tín Level 4TAI-L Reputation Uy Tín Level 4TAI-L Reputation Uy Tín Level 4
Default

Viết như vậy là coi như c̣n cam được .nếu mai sau mà thấy chữ PROVINCE VIETNAM th́ đau ḷng mẹ việt nam vô cùng .
TAI-L_is_offline  
Old 05-08-2011   #4
nguoidan
R7 Tuyệt Đỉnh Cao Thủ
 
Join Date: Apr 2011
Posts: 9,488
Thanks: 0
Thanked 379 Times in 298 Posts
Mentioned: 0 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 28 Post(s)
Rep Power: 23
nguoidan Reputation Uy Tín Level 6
nguoidan Reputation Uy Tín Level 6nguoidan Reputation Uy Tín Level 6nguoidan Reputation Uy Tín Level 6nguoidan Reputation Uy Tín Level 6nguoidan Reputation Uy Tín Level 6nguoidan Reputation Uy Tín Level 6nguoidan Reputation Uy Tín Level 6nguoidan Reputation Uy Tín Level 6nguoidan Reputation Uy Tín Level 6
Default

Đừng thắc mắc về tài ngoại ngữ của bộ ngoại giao Việt nam cộng sản. Cái bộ như thế mới đẻ ra một thằng đại sứ ở Mỹ, đi ṃ ṣ lậu, khi bị cảnh sát tóm quả tang, đứng trơ con mắt ếch ra rồi sủa :" I NO ENGLISH". Đố mọi người thằng đó tên ǵ?
nguoidan_is_offline  
Old 05-09-2011   #5
ThanYBoTay
R6 Đệ Nhất Cao Thủ
 
ThanYBoTay's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 3,565
Thanks: 115
Thanked 190 Times in 125 Posts
Mentioned: 0 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 0 Post(s)
Rep Power: 21
ThanYBoTay Reputation Uy Tín Level 1ThanYBoTay Reputation Uy Tín Level 1
Default Đây chứng tỏ lủ du học bên Mỹ vê ̀,đâu có học hành gì đâu!

Quote:
Originally Posted by nguoidan View Post
Đừng thắc mắc về tài ngoại ngữ của bộ ngoại giao Việt nam cộng sản. Cái bộ như thế mới đẻ ra một thằng đại sứ ở Mỹ, đi ṃ ṣ lậu, khi bị cảnh sát tóm quả tang, đứng trơ con mắt ếch ra rồi sủa :" I NO ENGLISH". Đố mọi người thằng đó tên ǵ?
hiǹh như là tên Lê Công Phụng thì phải nên từ đó hăń có bi ́danh là ''Đại sứ băt́ sò''.

Nêú lủ VC viêt́ băǹg tiêńg Liên Xô hay tiêńg Tàu thì chăć sẽ không sai lôỉ chính tả nghiêm trọng đêń như vậy.

Việt cộng = ngu lâu dzôt́ bêǹ khó đào tạo
ThanYBoTay_is_offline  
Old 05-09-2011   #6
nguoidan
R7 Tuyệt Đỉnh Cao Thủ
 
Join Date: Apr 2011
Posts: 9,488
Thanks: 0
Thanked 379 Times in 298 Posts
Mentioned: 0 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 28 Post(s)
Rep Power: 23
nguoidan Reputation Uy Tín Level 6
nguoidan Reputation Uy Tín Level 6nguoidan Reputation Uy Tín Level 6nguoidan Reputation Uy Tín Level 6nguoidan Reputation Uy Tín Level 6nguoidan Reputation Uy Tín Level 6nguoidan Reputation Uy Tín Level 6nguoidan Reputation Uy Tín Level 6nguoidan Reputation Uy Tín Level 6nguoidan Reputation Uy Tín Level 6
Default

Thần y bó tay sai rồi. Nó tên là Phạm văn bàng, đại sứ việt cộng ở Liên hiệp quốc. Khi bị bắt v́ tội bắt lậu ṣ cùng với tên tài xê`, nó ngu ngơ nói vơi` cảnh sát Mỹ " I no English". Sau khi cảnh sát chuẩn bị c̣ng nó, tên tài xế mới vội vàng khai thật nó là đại sư` việt công. Từ ngày đó, nó có tên mơi` là đại sứ ṃ ṣ.
nguoidan_is_offline  
Old 05-09-2011   #7
ThanYBoTay
R6 Đệ Nhất Cao Thủ
 
ThanYBoTay's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 3,565
Thanks: 115
Thanked 190 Times in 125 Posts
Mentioned: 0 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 0 Post(s)
Rep Power: 21
ThanYBoTay Reputation Uy Tín Level 1ThanYBoTay Reputation Uy Tín Level 1
Wink

Quote:
Originally Posted by nguoidan View Post
Thần y bó tay sai rồi. Nó tên là Phạm văn bàng, đại sứ việt cộng ở Liên hiệp quốc. Khi bị bắt v́ tội bắt lậu ṣ cùng với tên tài xê`, nó ngu ngơ nói vơi` cảnh sát Mỹ " I no English". Sau khi cảnh sát chuẩn bị c̣ng nó, tên tài xế mới vội vàng khai thật nó là đại sư` việt công. Từ ngày đó, nó có tên mơi` là đại sứ ṃ ṣ.
Oh thanks anh nguoidan,tôi nghi ̃ tên Phạm văn Bàng ăn căṕ sò chăć là nghiên cứu vỏ sò gi ̀ đó,băt́ trướt Phạm tuân nghiên cứu Bèo hoa dâu thê ́ thôi,chứ không phải hăń muôń giải quyêt́ cái bao tử đâu,ở America chứ đâu phải ở Trườngsơnca nữa.
ThanYBoTay_is_offline  
Old 05-10-2011   #8
sincity007
R6 Đệ Nhất Cao Thủ
 
sincity007's Avatar
 
Join Date: Jul 2010
Posts: 2,795
Thanks: 285
Thanked 3,811 Times in 1,199 Posts
Mentioned: 8 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 531 Post(s)
Rep Power: 21
sincity007 Reputation Uy Tín Level 8sincity007 Reputation Uy Tín Level 8sincity007 Reputation Uy Tín Level 8sincity007 Reputation Uy Tín Level 8
sincity007 Reputation Uy Tín Level 8sincity007 Reputation Uy Tín Level 8sincity007 Reputation Uy Tín Level 8sincity007 Reputation Uy Tín Level 8sincity007 Reputation Uy Tín Level 8sincity007 Reputation Uy Tín Level 8sincity007 Reputation Uy Tín Level 8sincity007 Reputation Uy Tín Level 8sincity007 Reputation Uy Tín Level 8sincity007 Reputation Uy Tín Level 8sincity007 Reputation Uy Tín Level 8sincity007 Reputation Uy Tín Level 8sincity007 Reputation Uy Tín Level 8sincity007 Reputation Uy Tín Level 8sincity007 Reputation Uy Tín Level 8sincity007 Reputation Uy Tín Level 8sincity007 Reputation Uy Tín Level 8sincity007 Reputation Uy Tín Level 8sincity007 Reputation Uy Tín Level 8sincity007 Reputation Uy Tín Level 8
Default

hehehe nhu* va^.y mo*i la` con chau' cua? tha(`ng gia` ho^`
sincity007_is_offline  
Old 05-10-2011   #9
perry
R7 Tuyệt Đỉnh Cao Thủ
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 7,412
Thanks: 827
Thanked 915 Times in 645 Posts
Mentioned: 1 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 199 Post(s)
Rep Power: 26
perry Reputation Uy Tín Level 7perry Reputation Uy Tín Level 7perry Reputation Uy Tín Level 7
perry Reputation Uy Tín Level 7perry Reputation Uy Tín Level 7perry Reputation Uy Tín Level 7perry Reputation Uy Tín Level 7perry Reputation Uy Tín Level 7perry Reputation Uy Tín Level 7perry Reputation Uy Tín Level 7perry Reputation Uy Tín Level 7perry Reputation Uy Tín Level 7perry Reputation Uy Tín Level 7perry Reputation Uy Tín Level 7perry Reputation Uy Tín Level 7perry Reputation Uy Tín Level 7
Default

Mấy thằng cán ngố có biết ǵ ngoại ngữ. Nếu bắt mấy thằng cán ngố nầy nó viết tiếng việt chưa chắc nó viết có được chưa.
perry_is_offline  
Old 05-10-2011   #10
nguoidan
R7 Tuyệt Đỉnh Cao Thủ
 
Join Date: Apr 2011
Posts: 9,488
Thanks: 0
Thanked 379 Times in 298 Posts
Mentioned: 0 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 28 Post(s)
Rep Power: 23
nguoidan Reputation Uy Tín Level 6
nguoidan Reputation Uy Tín Level 6nguoidan Reputation Uy Tín Level 6nguoidan Reputation Uy Tín Level 6nguoidan Reputation Uy Tín Level 6nguoidan Reputation Uy Tín Level 6nguoidan Reputation Uy Tín Level 6nguoidan Reputation Uy Tín Level 6nguoidan Reputation Uy Tín Level 6nguoidan Reputation Uy Tín Level 6
Default

Không phải đâu anh Thần Y. Nó không nghiên cứu vỏ ṣ ǵ cả. Nó nh́n con ṣ nhớ tới cái đó của bồ nhí nên lội xuống mân mê đó anh. Từ ngày đó mỗi khi Liên hiệp quốc có hội nghị, đại sứ các nước cứ nh́n nó cười, nên bọn cầm quần VN phải đổi người khác thay nó. Nhưng khi về nước nó được huy chương v́ " có công ṃ ṣ làm suy yếu nền kinh tế Mỹ" cũng như cái thằng Triết nào đó sủa là nó nói chuyện với tổng thống Obama mà đang làm chia rẽ chính quyền Mỹ đó anh. Lại đố anh thằng triết đó là thằng nào. Gợi ư chút xíu, nó cũng là thằng tuyên bố tuyên mẹ cái ǵ là Cu ba cu má đó.
nguoidan_is_offline  
Old 05-10-2011   #11
ThanYBoTay
R6 Đệ Nhất Cao Thủ
 
ThanYBoTay's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 3,565
Thanks: 115
Thanked 190 Times in 125 Posts
Mentioned: 0 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 0 Post(s)
Rep Power: 21
ThanYBoTay Reputation Uy Tín Level 1ThanYBoTay Reputation Uy Tín Level 1
Default

Quote:
Originally Posted by nguoidan View Post
Không phải đâu anh Thần Y. Nó không nghiên cứu vỏ ṣ ǵ cả. Nó nh́n con ṣ nhớ tới cái đó của bồ nhí nên lội xuống mân mê đó anh. Từ ngày đó mỗi khi Liên hiệp quốc có hội nghị, đại sứ các nước cứ nh́n nó cười, nên bọn cầm quần VN phải đổi người khác thay nó. Nhưng khi về nước nó được huy chương v́ " có công ṃ ṣ làm suy yếu nền kinh tế Mỹ" cũng như cái thằng Triết nào đó sủa là nó nói chuyện với tổng thống Obama mà đang làm chia rẽ chính quyền Mỹ đó anh. Lại đố anh thằng triết đó là thằng nào. Gợi ư chút xíu, nó cũng là thằng tuyên bố tuyên mẹ cái ǵ là Cu ba cu má đó.
Tưởng anh nguoidan đô ́ gì,chứ đô ́ vê ̀ bác Triêt́ là ''thâǹ tượng'' của tôi đó hahaha...
Mời anh nguoidan coi lại một videoclip của tôi post lên trước đây vê ̀ một việc làm mà các đài truyền hình của Nhà nước gọi là một món quà hết sức có ý nghiã của bác Chủ tịch nước Nguyễn Minh Triêt́.

http://vietsn.com/forum/showthread.p...511#post789511
ThanYBoTay_is_offline  
Old 05-11-2011   #12
nguoidan
R7 Tuyệt Đỉnh Cao Thủ
 
Join Date: Apr 2011
Posts: 9,488
Thanks: 0
Thanked 379 Times in 298 Posts
Mentioned: 0 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 28 Post(s)
Rep Power: 23
nguoidan Reputation Uy Tín Level 6
nguoidan Reputation Uy Tín Level 6nguoidan Reputation Uy Tín Level 6nguoidan Reputation Uy Tín Level 6nguoidan Reputation Uy Tín Level 6nguoidan Reputation Uy Tín Level 6nguoidan Reputation Uy Tín Level 6nguoidan Reputation Uy Tín Level 6nguoidan Reputation Uy Tín Level 6nguoidan Reputation Uy Tín Level 6
Default

V́ bác triết là thần tượng của anh Thần Y nên gởi anh cái link coi thần tượng của anh làm tṛ hề, diễu c̣n hơn Hoài Linh nữa nè.
http://www.youtube.com/watch?v=pQFKT...eature=related
nguoidan_is_offline  
 
User Tag List

Thread Tools

Những Video hay hiện nay
Best Videos around the world today
Phim Bộ Videos PC1

 
iPad Tablet Menu

HOME

Breaking News

Society News

VietOversea

World News

Business News

Other News

History

Car News

Computer News

Game News

USA News

Mobile News

Music News

Movies News

Sport News

ZONE 1

ZONE 2

Phim Bộ

Phim Lẻ

Ca Nhạc

Thơ Ca

Help Me

Sport Live

Stranger Stories

Comedy Stories

Cooking Chat

Nice Pictures

Fashion

School

Travelling

Funny Videos

NEWS 24h

HOT 3 Days

NEWS 3 Days

HOT 7 Days

NEWS 7 Days

HOT 30 Days

NEWS 30 Days

Member News

Tin Sôi Nổi Nhất 24h Qua

Tin Sôi Nổi Nhất 3 Ngày Qua

Tin Sôi Nổi Nhất 7 Ngày Qua

Tin Sôi Nổi Nhất 14 Ngày Qua

Tin Sôi Nổi Nhất 30 Ngày Qua
Diễn Đàn Người Việt Hải Ngoại. Tự do ngôn luận, an toàn và uy tín. V́ một tương lai tươi đẹp cho các thế hệ Việt Nam hăy ghé thăm chúng tôi, hăy tâm sự với chúng tôi mỗi ngày, mỗi giờ và mỗi giây phút có thể. VietBF.Com Xin cám ơn các bạn, chúc tất cả các bạn vui vẻ và gặp nhiều may mắn.
Welcome to Vietnamese American Community, Vietnamese European, Canadian, Australian Forum, Vietnamese Overseas Forum. Freedom of speech, safety and prestige. For a beautiful future for Vietnamese generations, please visit us, talk to us every day, every hour and every moment possible. VietBF.Com Thank you all and good luck.


All times are GMT. The time now is 23:47.
VietBF - Vietnamese Best Forum Copyright ©2006 - 2024
User Alert System provided by Advanced User Tagging (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2024 DragonByte Technologies Ltd.
Log Out Unregistered

Page generated in 0.09756 seconds with 14 queries