| 
			
			 R8 Vơ Lâm Chí Tôn 
			
			
			
				
			
			
				 
				Join Date: Jun 2009 
				Location: US 
				
				
					Posts: 17,796
				 
				 
	Thanks: 0 
	
		
			
				Thanked 0 Times in 0 Posts
			
		
	 
	Mentioned: 0 Post(s) 
	Tagged: 0 Thread(s) 
	Quoted: 0 Post(s) 
				
				
  
    Rep Power:  34
  
  
  
				
				     
			 
	 | 
	
	
	
		
		
		
		
			
			Biển Đông: Sợ hăi không đẩy lùi hiểm họa 
 
LTS: André Menras, một người Pháp đă có hộ chiếu và chứng minh thư Việt  Nam với cái tên Hồ Cương Quyết. Hơn 40 năm trước, ông là một trong hai  người Pháp đă dũng cảm phất cao cờ Mặt trận Dân tộc giải phóng miền Nam  trước toà nhà Quốc hội của chính quyền Sài G̣n và rải truyền đơn đ̣i độc  lập, hoà b́nh cho VN vào năm 1970. Hành động này khiến ông bị bắt giam  rồi bị trục xuất về nước. Trong tù với những người Cộng sản kiên trung,  ông được đặt tên là Hồ Cương Quyết. Sau khi ra tù, ông đi khắp thế giới  để tuyên truyền về cuộc chiến tranh mà Mỹ dính líu và sa lầy ở Việt Nam.  Từ năm 2002 đến nay, ông thường xuyên đến Việt Nam và tham gia vận động  quyên góp cho các chương tŕnh hỗ trợ biển đảo Việt Nam. 
 
Ông đă gửi tới TVN bài viết bày tỏ góc nh́n riêng trước sự kiện tàu B́nh Minh 02. 
 
Thông tin trung thực cho dân 
 
Có những t́nh huống mà im lặng không giúp ta tránh né được hiểm nguy,  ngược lại chỉ làm tăng mối họa v́ khiến người khác lầm tưởng im lặng là  bạc nhược. 
 
Phản ứng ngoại giao tất nhiên là cần thiết, nhưng không đủ để tranh thủ  được sự đoàn kết quốc tế mà Việt Nam rất cần trong lúc này. Hơn ai hết,  những người đă từng dựa vào sức mạnh của nhân dân để giải phóng và thống  nhất đất nước hiểu giá trị của quyền tiếp cận thông tin và quyền được  hành động của nhân dân. 
 
 
 
Trung Quốc đă quyết đẩy mạnh cuộc tiến công ở Biển Đông. Đó là điều là  nhăn tiền đối với cộng đồng quốc tế: Chúng ta hăy lên tiếng mạnh mẽ! 
 
Trung Quốc đă vi phạm mọi thỏa thuận mà họ đă kư kết: Chúng ta hăy lên tiếng mạnh mẽ! 
 
Hải quân Trung Quốc sách nhiễu, khủng bố ngư dân Trung Bộ trên những  vùng biển mà họ đă đánh bắt từ đời cha ông họ: Chúng ta hăy lên tiếng  mạnh mẽ! 
 
Hăy thông báo về số phận những đồng bào bị sách nhiễu, bắt giam, cướp  bóc và phá sản trên Biển Đông, phổ biến thông tin trên khắp đất nước,  đến mọi vùng sâu vùng xa. 
 
Nói một cách ngắn gọn: Hăy thông tin trung thực cho dân! 
 
Hoàng Sa và Trường Sa là của Việt Nam! Chúng ta không nên tự bằng ḷng  với những cuộc họp của các chuyên gia Việt Nam với các chuyên gia quốc  tế để khẳng định điều ấy một cách âm thầm. Các hội nghị ấy đều quan  trọng, nhưng chúng ta cần khẳng định chủ quyền ấy trong các trường học,  trong các chương tŕnh sử địa được dạy trên toàn quốc. 
 
Tôi rất sửng sốt và nhói đau khi thấy trên đảo Lư Sơn, nơi xuất phát của  những ngư dân vẫn kiên tŕ đánh cá ở vùng biển Hoàng Sa và là ḥn đảo  đứng đầu sóng ngọn gió trong cuộc tranh đấu để khẳng định chủ quyền của  Việt Nam trên quần đảo Hoàng Sa, con em của họ không biết ǵ về địa lư  của những hải đảo, nơi mà cha anh của các em đă bị hải quân Trung Quốc  bắt giữ... 
 
Biết bao tấm bản đồ hành chính Việt Nam c̣n thiếu vắng đảo Hữu Nhật và  đảo Quang Ánh, những địa danh mang nặng nghĩa t́nh, v́ tại đó tổ tiên  của họ trong hải đội Hoàng Sa đă hy sinh! 
 
Sợ hăi không đẩy lùi được hiểm họa 
 
Tôi rất hiểu vị thế cực kỳ khó khăn và tế nhị của các nhà lănh đạo Việt  Nam với mong muốn tránh cho nhân dân ḿnh, vốn đă trải qua bao đau  thương trong suốt lịch sử dân tộc, lại phải gánh chịu những mất mát mới.  Lịch sử Việt Nam đă không ít lần phải chứng kiến máu đổ: năm 1974, năm  1979, năm 1988... 
 
 
Hải quân Nhân dân Việt Nam thao diễn với hệ thống pḥng thủ bờ biển Bastion-P.
 
Nhưng sợ hăi không đẩy lùi được hiểm họa. 
 
Cụ Bùi Thượng 73 tuổi, vô địch lặn nước sâu ở Lư Sơn, rất ư thức được  điều ấy. "Gặp một con cá mập lớn, th́ phải đối mặt với nó, nh́n trừng  mắt vào nó. Có như thế th́ nó mới không tấn công", cụ nói. 
 
Có những thời điểm phải biết đối mặt. Đó là vấn đề sống c̣n. Đối mặt trước hết là nói thật, và chỉ nói sự thật. 
 
Ở B́nh Châu và Lư Sơn, tôi đă phỏng vấn những ngư dân ngày ngày phải mạo  hiểm tính mạng khi ra khơi. Họ kể rằng họ đă đụng phải những đoàn tàu  đánh cá Trung Quốc tới sát đảo, chỉ cách chừng 20 hải lư. Những đội đánh  cá Trung Quốc tổ chức chặt chẽ, được sự yểm trợ của hải quân Trung  Quốc. C̣n ngư dân Việt Nam, họ đă ra khơi với cảm giác bất an. Và khi  gặp họa, th́ bị bắt, bị giam cầm, bị tịch thu cá mú và thiết bị, và  những món nợ to lớn phải trả. Có người như ông Tiêu Viết Là, người xă  B́nh Châu, bốn lần bị Trung Quốc bắt giam. 
 
Trợ cấp của nhà nước th́ không thấm vào đâu. Phải bản lĩnh lắm mới dám tiếp tục đi khơi ra lộng trong t́nh h́nh như vậy! 
 
Những người vợ góa của các ngư dân đă bị mất tích một cách bí hiểm ở khu  vực Đá Bông Bay, một thứ "tam giác Bermuda " của Quần đảo Hoàng Sa,  ngày nay sống đơn côi, cô độc, v́ "vốn liếng" duy nhất của họ là người  chồng. No đói là nhờ chồng. 
 
Có chị thậm chí tiền không có để xây được một cái "mộ gió" cho chồng.  Mùa mưa, không có tiền sửa lại mái dột trên căn nhà một gian trơ trọi.  Tiền đâu cho con cái học thêm, mà việc học của con cái là tia hi vọng  duy nhất cho phần đời c̣n lại của những góa phụ đau khổ đến tột cùng  này. 
 
Món tiền tượng trưng hai triệu đồng mà chính quyền cấp cho nơi này nơi khác không thay đổi được số phận của họ. 
 
Phải lên tiếng, phải nói về họ! 
 
Họ phải được hưởng một chương tŕnh hỗ trợ chính thức của Nhà nước, một  chương tŕnh ưu tiên, và tối thiểu họ cũng phải được chu cấp đầy đủ  lương thực, nhu yếu phẩm và thuốc men. Con cái của họ phải được đến  trường và chăm sóc sức khỏe hoàn toàn miễn phí. Các cháu, các em phải  được coi là nghĩa tử quốc gia. Bảo vệ các em và mẹ của các em là bảo vệ  biển đảo, là bảo vệ đất nước một cách thiết thực và hữu hiệu nhất. 
 
Trong bối cảnh ấy, không ai có quyền giảm nhẹ trách nhiệm của Trung  Quốc. Hăy nói chuyện "tàu lạ" với ngư dân Trung Bộ, họ sẽ sửa ngay thành  "tàu Trung Quốc".  Đối với họ chẳng có ǵ là "lạ" cả! 
 
Nhiều bạn Việt Nam đă nói với tôi: "Trung Quốc khôn ngoan lắm". Các nhà  lănh đạo Trung Quốc có thực là "khôn ngoan" hay không? Leo thang tranh  chấp, Trung Quốc đang tạo điều kiện cho các nước ASEAN, mà lợi ích của  họ ở Biển Đông bị đe dọa, xích lại gần nhau. 
 
Họ mở ra một trận tuyến mới, nghĩa là phải găm ở đây những nguồn lực,  phải chuyển hướng một phần đầu tư cần thiết cho công cuộc phát triển  kinh tế vào một cuộc phiêu lưu tốn kém mà chắc chắn sẽ làm họ sa lầy. 
 
Đă qua rồi cái thời mà họ có thể ngang nhiên chiếm đoạt Hoàng Sa, ngang  nhiên đánh ch́m tàu tiếp vận của Việt Nam tại Băi Gạc Ma. Trung Quốc  đang phát triển mạnh, song chính sự phát triển ấy đang khoét sâu những  mâu thuẫn nội tại, khuếch đại những bất b́nh đẳng xă hội. Không cần phải  là nhà tiên tri cũng thấy được rằng khó khăn của Bắc Kinh đang c̣n  trước mặt, chứ không phải đă ở sau lưng. Và đến lúc đó, họ sẽ phải trả  lời. 
 
C̣n một bài học lịch sử nữa mà nhà cầm quyền Trung Quốc muốn quên - như  thế không "khôn ngoan" tí nào. Đó là: về lâu dài, không thể làm nên điều  ǵ khi họ đi ngược lại ư chí của các dân tộc khác, bởi v́ sức mạnh thực  sự nằm trong nhân dân, chứ không nằm trong họng súng, trong số lượng vũ  khí. 
 
Ở Lư Sơn, tôi có dịp tham dự một nghi thức rất có ư nghĩa, nói lên ư chí  của người dân hải đảo: Khi một ngư dân mất tích v́ băo biển hay v́ lí  do bí ẩn nào đó, gia đ́nh nào có khả năng xây mộ và mời thầy cúng, th́  tổ chức một cái lễ rất độc đáo, có lẽ có một không hai, để gọi hồn người  đă khuất về nhập vào một h́nh nhân nặn bằng đất sét được phù phép. H́nh  nhân được an táng trong một cái mộ gọi là "mộ gió", để thân nhân có thể  tới cúng viếng. Mê tín chăng? Có thế. Nhưng không chỉ có thế. Tôi nghĩ  việc này có một ư nghĩa sâu sắc: phong tục mấy trăm năm này nói lên ư  chí của những người sống, kiên quyết giành lại từ biển cả, từ kẻ địch  cái ǵ quư nhất, mang về cho gia đ́nh, cho đất nước. Đó là thông điệp  rất rơ ràng gửi tới kẻ xâm lược: "Dù các người làm ǵ đi nữa, chúng tôi  vẫn gắn bó với những người đi biển, gắn bó với biển, với nền văn hiến  này, với đất nước này. Những điều ấy, không ai, không sức mạnh nào, có  thể chiếm đoạt được". 
 
André Menras Hồ Cương Quyết 
 
Người dịch : Nguyễn Ngọc Giao 
 
(TuầnVietnam) 
 
		 
		
	
		
		
		
		
		
	 |