Bộ phim "Vơ Mỵ Nương truyền kỳ" sau khi bị biên tập lại với h́nh ảnh nhân vật đầu to choán hết màn h́nh để không hở phần ngực đă khiến cư dân mạng Trung Quốc bức xúc và yêu cầu được thấy ṿng một của các phi tần cung nữ trong phim.
Cuối tuần qua, bộ phim truyền h́nh cổ trang kinh phí lớn Vơ Mỵ Nương truyền kỳ/The Empress of China đă chính thức được công chiếu trở lại trên đài vệ tinh Hồ Nam sau khi bất ngờ bị gián đoạn vào cuối tháng 12 vừa qua.
H́nh ảnh Vơ Mỵ Nương mát mẻ trong phim khi chưa qua biên tập.
Các phi tần, cung nữ trong Vơ Mỵ Nương truyền kỳ trước và sau chỉnh sửa.
Hành động trên chính là thời gian đoàn phim của nữ diễn viên Phạm Băng Băng chỉnh sửa, biên tập lại những h́nh ảnh được cho là quá mát mẻ và gợi cảm sau khi cơ quan hữu quan của Trung Quốc vào cuộc.
Tuy nhiên, hậu quả là người xem thường xuyên thấy h́nh ảnh các người đẹp trong phim xuất hiện với gương mặt choán hết màn h́nh, trong khi phần cơ thể gợi cảm với ṿng một trễ nải sau lớp váy áo diêm dúa theo phong cách thời Đường đă hoàn toàn biến mất.
H́nh ảnh được phóng to để che ṿng một của Phạm Băng Băng vô t́nh khiến gương mặt Trương Phong Nghị gần như biến mất.
Phần ngực các người đẹp trong phim đều bị cắt gọn gàng.
Người xem cũng như phần lớn cư dân mạng Trung Quốc cảm thấy khá thất vọng trước sự kiểm duyệt gắt gao khi chứng kiến những "h́nh ảnh ngọt ngào" của phim nay không c̣n.
Nhiều ư kiến người hâm mộ cho rằng, bộ phim đă mất đi giá trị thẩm mỹ, trong khi ư kiến khác lại cho rằng, Vơ Mỵ Nương truyền kỳ không đủ đáng tin về mặt lịch sử.
Trên các diễn đàn mạng, các thành viên xôn xao tranh căi về hành động chỉnh sửa, biên tập theo quy định luật điện ảnh Trung Quốc. Theo đó, cư dân mạng Trung Quốc đồng t́nh gọi Vơ Mỵ Nương truyền kỳ là "bộ phim đầu to" hay "The Bigheads of China" (tạm dịch: Những cái đầu lớn Trung Quốc) ăn theo tên tiếng Anh của phim The Empress of China.
Tên phim bị cư dân mạng chế thành The Bigheads of China.
Cư dân mạng thậm chí c̣n đưa ra dẫn chứng lịch sử để đồng t́nh với phục trang của bộ phim: "Thời Đường, những phụ nữ có địa vị xă hội càng cao th́ trang phục để hở ngực càng rộng. Tôi không t́m được công tŕnh nghiên cứu nào nói cụ thể là rộng bao nhiêu nhưng tôi nghĩ bộ phim đă tuân theo đúng thực tế lịch sử. Không quan trọng là phim hay hoặc dở, tôi chỉ không đồng ư với cách nh́n nhận của xă hội và truyền thông hiện nay".
Phần lớn cư dân mạng đều đồng t́nh với ư kiến trên và tỏ ra bất đồng với quy định chỉnh sửa được cho là "bảo thủ, thiển cận" của Tổng cục phát thanh truyền h́nh Trung Quốc (SAPPRFT) đối với Vơ Mỵ Nương truyền kỳ.
Những h́nh ảnh ngọt ngào hấp dẫn trên phim như thế này giờ đă hoàn toàn biến mất.
Ngoài ra, theo một điều tra của mạng xă hội Weibo uy tin của Sina khi đưa ra câu hỏi: "Có nên cắt hay biên tập phim?" đối với thành viên mạng của Weibo, có đến 95% câu trả lời đồng t́nh với việc giữ nguyên h́nh ảnh bộ phim.
Mặc dù phía SAPPRFT không đưa ra bất kỳ b́nh luận nào về việc yêu cầu đoàn phim Vơ Mỵ Nương phải chỉnh sửa, biên tập. Tuy nhiên vẫn có những ư kiến ủng hộ cách làm của cơ quan trên: "Tôi đồng t́nh với SAPPRFT. Việc biên tập lại h́nh ảnh là cần thiết. Điều này khác với việc bán các sản phẩm giả mạo", một cư dân mạng chia sẻ ư kiến ủng hộ SAPPRFT.
H́nh ảnh chế các nhân vật trong phim với phần đầu to để che ṿng một.
Sự không hài ḷng của cư dân mạng Trung Quốc đă khiến xuất hiện nhiều h́nh ảnh chế các người đẹp và h́nh ảnh trong Vơ Mỵ Nương truyền kỳ được cắt ghép, photoshop với phần đầu choán hết phần ngực, nhằm phản đối và mỉa mai hành động của SAPPRFT.
Thậm chí nhiều ngôi sao nổi tiếng hay các nhân vật trong những phim bom tấn cũng được chỉnh sửa tương tự như một hiệu ứng sau làn sóng phim của Phạm Băng Băng bị chỉnh sửa, "trào lưu đầu to" và mất ngực.
DV