Theo như trên mạng xã hội Twitter, có một số người chia sẻ cái tên mới của Facebook gắn với thẻ #FacebookDead (cái chết của Facebook), sau khi có thông báo đổi tên Facebook thành Meta gây xôn xao ở Israel, vì từ này có nghĩa giống từ "chết" trong tiếng Hebrew.
Chính xác là, Meta được phát âm như giống cái trong ngôn ngữ Do Thái.
TrênTwitter, một số người chia sẻ cái tên mới này gắn với thẻ #FacebookDead (cái chết của Facebook).
Các tình nguyện viên cứu hộ khẩn cấp Zaka cũng tham gia vào vụ này, nói với những người theo dõi họ trên Twitter: "Đừng lo, chúng tôi đang ở đó".
Một người dùng Twitter khác nêu: "Cảm ơn bạn đã cho mọi người nói tiếng Do Thái một lý do hay ho để cười."

"Cộng đồng Do Thái sẽ chế giễu cái tên này trong nhiều năm tới" một người viết trên Twitter
Với các bản phiên dịch tên của mình, Facebook không phải là thương hiệu duy nhất bị giễu cợt.
Dưới đây là một vài ví dụ mọi thứ bị sai lạc khi chuyển ngữ.
'Ăn đứt ngón tay của bạn'
Vào những năm 80 thế kỷ trước, khi KFC thâm nhập thị trường Trung Quốc, phương châm của họ là "liếm láp cả ngón tay" (ý nói món ăn ngon nên thực khách ăn xong còn thích mút ngón tay mình) đã không chiếm được cảm tình người dân địa phương.
Phương châm này (slogan) dịch ra tiếng Quan Thoại là "ăn đứt ngón tay của bạn".
Nhưng nó cũng không gây tổn hại quá nhiều cho công ty. KFC là một trong những chuỗi cửa hàng thức ăn nhanh lớn nhất nước này.

Facebook có tên mới
'Phân chuồng'
Rolls-Royce đã phải đổi tên chiếc xe Silver Mist của mình vì sương mù (mist) trong tiếng Đức có nghĩa là "phân".
Thay vào đó, chiếc xe được đặt tên lại thành Silver Shadow (cái bóng mầu bạc).
Khi Nokia phát hành điện thoại Lumia, 2011, hãng đã không nhận được phản ứng đúng mong đợi.
Trong tiếng Tây Ban Nha, Lumia đồng nghĩa với gái mại dâm, dù nó dường như chỉ xuất hiện trong phương ngữ chịu ảnh hưởng nặng nề của người digan.
Nhưng Honda đã may mắn thoát chết. Họ định đặt tên Fitta cho chiếc xe mới của mình, trong tiếng Thụy Điển, đó là cách nói thô tục về âm đạo. Dịch sang một số ngôn ngữ khác, dường như nó cũng không có ý nghĩa tích cực.
Rõ ràng Honda đã phát hiện sớm vấn đề và quyết định đặt tên xe là Jazz ở hầu hết các quốc gia.