Người dân Hong Kong nổi dậy để phản đối dự luật dẫn độ. Trong đó có cả những người biểu t́nh đập phá, làm loạn. Và đây chính là người hoà giải giữa tâm băo biểu t́nh ở Hong Kong.
HỒNG KÔNG - Khi những người biểu t́nh đột nhập vào cơ quan lập pháp Hồng Kông trong tuần này, một chính trị gia trẻ tuổi đă vội vă ra tiền tuyến với một lời cầu xin tuyệt vọng.
Chính trị gia, Roy Kwong, một nhà lập pháp, người đă là một động lực đằng sau các cuộc biểu t́nh càn quét khắp thành phố, đang cố gắng ngăn chặn một nhóm nhỏ người biểu t́nh đâm một chiếc xe đẩy kim loại qua cửa trước của khu phức hợp lập pháp Legco.
“Chúng tôi đang cố gắng bảo vệ bạn”, anh Kwong, 36 tuổi, hét vào loa, nhảy lên nhảy xuống khi anh ta cầu xin người biểu t́nh.
Không có nhà lănh đạo chính thức nào trong các cuộc biểu t́nh lần này ở Hồng Kông chống lại dự luật dẫn độ bất b́nh thường, đă mang đến những lo lắng sâu sắc về sự ḱm kẹp của Bắc Kinh đối với đặc khu. Nhưng anh Kwong, vốn là một tiểu thuyết gia lăng mạn lâu năm rất được ủng hộ, đă nổi lên như một tiếng nói hàng đầu cho sự điều độ và là anh hùng đối với thanh thiếu niên thành phố, người có biệt danh là anh Quảng Hảo Hảo.
Sau cuộc tấn công vào cơ quan lập pháp, giờ đây anh là một nhân vật quan trọng trong nỗ lực nắm giữ một trong những phong trào chính trị mạnh mẽ nhất của Hồng Kông trong những năm gần đây.
Một mặt, anh Kwong đang t́m cách trấn an một nhóm người biểu t́nh ṇng cốt - phá hoại cơ quan lập pháp muốn nêu bật sự vỡ mộng của họ với các chính trị gia - rằng anh đứng về phía họ. Mặt khác, anh đang cố gắng thuyết phục công chúng lớn hơn rằng các yêu cầu và chiến thuật của người biểu t́nh, thậm chí ở mức cực đoan nhất, là hợp pháp.
Đối với những người chỉ trích, anh Kwong không đáng tin v́ trong anh pha trộn giữa nhiệt t́nh mang chút nổi loạn của tuổi trẻ và một chính trị gia. Đối với người hâm mộ của ḿnh, anh là một nhà chiến thuật nhanh nhẹn, không ngại đứng lên đối đầu Bắc Kinh và quyết tâm bảo vệ những người lên tiếng.
“Những sinh viên này là đồng đội của tôi, anh em tôi, gia đ́nh tôi”, anh Kwong nói trong một cuộc phỏng vấn gần đây tại văn pḥng của anh tại Hội đồng Lập pháp, nơi, trước cuộc bao vây hôm thứ Hai, anh đă ngủ lại pḥng khi những người biểu t́nh thường cắm trại ở đó đụng độ với họ. cảnh sát. “Tôi không muốn nh́n thấy máu đổ”.
Anh Kwong nói rằng anh không coi ḿnh là người lănh đạo các cuộc biểu t́nh, bắt đầu vào đầu tháng 6 để phản đối dự luật cho phép nghi phạm h́nh sự ở Hồng Kông, một lănh thổ bán tự trị, bị dẫn độ ra xét xử tại ṭa án Trung Quốc đại lục. Nhưng anh Kwong, một người ngưỡng mộ Abraham Lincoln, người luôn chạy quanh thành phố trong chiếc áo phông, quần jean và giày thể thao, đă đảm nhận vai tṛ là người ḥa giải, người lính bộ binh và người bảo vệ trong những thời điểm quan trọng.
Khi một người đàn ông vào tháng trước đe dọa sẽ nhảy lầu từ trên đỉnh của một trung tâm mua sắm để phản đối, anh Kwong đă vội vă đến hiện trường với một chiếc loa để cầu xin ông ta xem xét lại. Khi những người biểu t́nh đang suy tính xông vào trụ sở của cảnh sát tại một cuộc biểu t́nh vào giữa tháng 6, anh đứng ngoài thúc giục họ tránh những rủi ro không cần thiết và có thể bị bắt giữ.
Anh Kwong, cùng với một số nhà lập pháp dân chủ khác, đă cố gắng thuyết phục những người biểu t́nh đeo mặt nạ hăy bỏ qua đi, cho rằng hành động của họ sẽ có ít tác động v́ ṭa nhà hầu như trống rỗng. Nhưng những người biểu t́nh đă đẩy lùi, gạt bỏ ngoài tai, bảo các chính trị gia là những kẻ vô dụng, và tiếp tục việc đập phá.
Hàng trăm ngàn người đă tuần hành ôn ḥa vào thứ Hai trong một cuộc biểu t́nh kêu gọi rút lại dự luật dẫn độ và từ chức lănh đạo của giám đốc điều hành, Carrie Lam, và 1 số các yêu cầu khác. Nhưng sự hỗn loạn tại cơ quan lập pháp và cảnh những người biểu t́nh phun sơn vào các pḥng bên trong và sơn mất biểu tượng đặc khu, đă gây sốc cho thành phố và đặt ra câu hỏi về độ tin cậy của phong trào.
Anh Kwong đă ngừng việc lên án bạo lực, nói rằng những người biểu t́nh được thúc đẩy bởi một t́nh yêu dành cho Hồng Kông.
“Người biểu t́nh buộc phải vào ṭa nhà lập pháp vào thứ Hai, những người biểu t́nh đă dùng đến các phương pháp cực đoan bởi v́ họ thực sự yêu nơi này. Bạo lực thực sự đến từ chính phủ của chúng ta”, anh nói trong một cuộc phỏng vấn vào thứ Tư giữa các cuộc họp với người biểu t́nh.
Anh Kwong và các nhà lập pháp dân chủ khác hiện đang đối mặt với thách thức giữ một mặt trận thống nhất giữa những người biểu t́nh khi căng thẳng với các quan chức thành phố gia tăng.
Victoria Hui, một giáo sư nghiên cứu về chính trị Hồng Kông tại Đại học Notre Dame ở Indiana, cho biết các nhà lập pháp đă bị đặt ở giữa, và không ai đánh giá cao điều đó.
Nhưng giáo sư Hui nói thêm rằng anh Kwong và những người khác có thể được hưởng lợi từ việc nhiều người biểu t́nh ở Hồng Kông đă thông cảm với các nhà hoạt động đă không ngại nguy hiểm xông vào cơ quan lập pháp, ngay cả khi không đồng ư với phương pháp của họ.
Anh Kwong, con trai của một người lái xe và một người mẹ ở nhà nội trợ, lớn lên trong nhà ở công cộng và từng làm nhân viên xă hội. Anh ấy đă quen với vai tṛ trung gian ḥa giải.
Sự nghiệp của anh với tư cách là một quan chức được bầu bắt đầu từ năm 24 tuổi, khi anh giành được một ghế trong một hội đồng quận ở Yuen Long, phía tây bắc Hồng Kông. Năm 2016, anh được bầu vào Hội đồng Lập pháp, cơ quan lập pháp 70 thành viên.
Ngay cả khi sự nổi tiếng là một nhà lập pháp đă tăng lên, anh ấy vẫn được biết đến nhiều hơn với tư cách là tác giả của một loạt tiểu thuyết lăng mạn như “Yêu em như gặp lần đầu”, “Có 1 thứ hạnh phúc gọi là tha thứ”.
Trong cơ quan lập pháp, anh Kwong đă liên kết với các nhà lập pháp ủng hộ dân chủ, những người ủng hộ bầu cử tự do và phản đối ảnh hưởng ngày càng tăng của Bắc Kinh tại Hồng Kông. Năm ngoái, khi các nhà lập pháp tranh luận về kế hoạch cho phép các sĩ quan cảnh sát Trung Quốc đại lục hoạt động trong một khu vực của một nhà ga xe lửa mới, anh Kwong đă đứng trên bàn của ḿnh để phản đối. Anh sau đó được đưa ra khỏi pḥng họp.
Chiến thuật tinh thần của Kwong đă khiến anh gần gũi với thanh niên Hồng Kông, họ chào đón anh bằng những tràng pháo tay trên đường phố. Người biểu t́nh ca ngợi anh khi anh giúp t́m bác sĩ riêng cho những người bị thương trong các cuộc đụng độ với cảnh sát, sau khi nhiều người lo sợ bị bắt nếu họ đến bệnh viện do chính phủ điều hành.
“Chúng tôi cần những người trẻ như Roy Kwong, người sẵn sàng đứng trước những người biểu t́nh, ủng hộ họ đồng thời nói với họ rằng anh ta không muốn thấy họ bị tổn thương, Nathalie Fung, 28t môi giới bất động sản nói.1
Nhiều chính trị gia cao cấp hơn cũng thích anh, nói rằng anh đă mang lại năng lượng mới cho phong trào dân chủ.
Anh có thể nói chuyện với thế hệ trẻ, To Ka-lun nói, một ủy viên hội đồng quận, người đă tham gia với ông Kwong trong các cuộc biểu t́nh hồi tháng trước. Anh ấy có thể nói chuyện với mọi người và ngay lập tức đồng cảm với họ.
Nhưng những người chỉ trích Kwong, nói rằng vô trách nhiệm và gây căng thẳng ở Hồng Kông. Leticia Lee, một nhà hoạt động ủng hộ chính phủ, nói rằng anh Kwong đang bơm những quan điểm nguy hiểm vào đầu những người trẻ tuổi và rằng anh nên tố cáo sự huỷ hoại của công.
“Đây là một cuộc đụng độ dữ dội”, Cô Lee nói về cuộc tấn công vào cơ quan lập pháp. “Anh chỉ bảo các bạn trẻ hăy tự bảo vệ ḿnh, thay v́ nói với họ hăy b́nh tĩnh hoặc không được làm điều đó”.
Sau bất ổn hôm Thứ Hai, Kwong đă tiếp tục hướng đến các nhà lănh đạo Hồng Kông, bao gồm cả bà Lam, giám đốc điều hành.
Trên phương tiện truyền thông xă hội, anh chia sẻ các cập nhật video về phong trào, cũng như những phản ánh về phim, phim hoạt h́nh Marvel và thời thơ ấu của anh. Anh nói rằng anh đă nhận được hơn 10.000 tin nhắn trên Facebook kể từ khi các cuộc biểu t́nh bắt đầu vào tháng 6, một số yêu cầu giúp đỡ, những người khác đưa ra lời động viên.
Trong một video trong tuần này, anh kêu gọi cha mẹ và cư dân tầng lớp trung lưu, những người mà anh cho rằng có thể đă nghĩ những người biểu t́nh là người quá cực đoan.
“Bạn đă có một thời tuổi trẻ”, một lần nữa, anh ấy nói. “Bạn cũng từng có một ngọn lửa lớn trong tim”....
(New York Times World)