Tràn ngập tiếng Tàu và Tiếng Nga tại Nha Trang khiến dư luận ngán ngẩm
Trong những năm trở lại đây Nha Trang trở thành điểm đến du lịch lư tưởng của khách Nga và khách Tàu. Và để theo xu hướng này các tiểu thương đă quyết định dùng ngôn ngữ của họ đưa lên biển hiệu của cửa hàng ḿnh 1 cách thiếu suy nghĩ. Cũng phải nói thêm rằng chính quyền cũng không mạnh tay xử lư hành vi trái luật này. Nhiều du khách trong và ngoài nước đến Nha Trang không khỏi giật ḿnh, cứ tưởng ḿnh đang ở một xứ nào đó chứ không phải Việt Nam, bởi v́ các biển hiệu hàng quán, dịch vụ đều bằng ngôn ngữ Nga và Trung Quốc.
Theo báo ****, với những du khách lần đầu đến thành phố Nha Trang sẽ rất ngạc nhiên bởi v́ dọc các con phố, các biển hiệu toàn bằng tiếng ngoại quốc, từ nhà hàng, khách sạn, quán ăn, dịch vụ chăm sóc sức khỏe, đến tờ rơi quảng cáo. Bốn năm về trước, để đáp ứng nhu cầu của “làn sóng Nga” ồ ạt đến Nha Trang, các doanh nghiệp đă thay thế biển hiệu ngành nghề của ḿnh hoàn toàn bằng tiếng nước này.
Tiếp nữa, khoảng ba năm trở lại đây, khách Trung Quốc đến Nha Trang tăng vọt. Từ đó, các cửa hàng, dịch vụ được mở ra, biển hiệu bằng tiếng Trung Quốc bắt đầu “chiếm ưu thế” so với tiếng Nga. Một số cửa hàng chọn cách vừa phục vụ vừa khách Nga, vừa khách Trung Quốc nên biển hiệu được ghi luôn bằng hai thứ tiếng. Tuy nhiên, những cửa hàng này chỉ xuất hiện ở trung tâm thành phố, nơi tập trung phục vụ hai ḍng khách nói trên.
“Ở Sài G̣n cũng có phố Tây, nhưng biển hiệu tiếng ngoại quốc không nhiều như ở đây. Mỗi lần ra Nha Trang du lịch mà cứ ngỡ như đang ở phố Tàu, phố Nga. Rất buồn,” anh Nguyễn Mạnh Hùng, một du khách ở Sài G̣n, nói.
“Ở đây từ khách trọ, đến dịch vụ ăn uống chỉ phục vụ người nước ngoài, không có người Việt nên không cần phải ghi tiếng Việt. Phiền phức mà không cần thiết,” chủ một quán ăn trong hẻm 120 đường Nguyễn Thiện Thuật, nói.
C̣n ở ngoại thành hoặc xa trung tâm, do chỉ phục vụ khách Trung Quốc, các nhà hàng, quán ăn ghi biển hiệu chủ yếu bằng tiếng Trung Quốc.
“Ḿnh bán cho ai th́ ghi tiếng của nơi đó để dễ cho khách đến mua. Mấy cái này cũng đi thuê người ta viết, chứ ḿnh có biết tiếng Trung hay tiếng Nga đâu,” bà Nhuần bán trái cây nói.
Theo Luật Quảng Cáo của Việt Nam, “Các biển hiệu phải viết bằng tiếng Việt; trường hợp muốn thể hiện tên viết tắt, tên giao dịch quốc tế, tên, chữ nước ngoài phải ghi ở phía dưới, kích thước nhỏ hơn tiếng Việt.”
“Tuy nhiên, trên thực tế, những cửa hàng chuyên bán cho khách Trung Quốc họ không in tiếng Việt. Bởi họ nghĩ ít tiếp khách Việt nên không cần thiết ghi. Riêng những tờ rơi, biển hiểu tạm thời, khi đi đến nơi kiểm tra bị chủ cất đi nên rất khó xử lư,” một cán bộ Sở Văn Hóa-Thể Thao tỉnh Khánh Ḥa nói với báo ****.
Các biển như thế này được dựng, dán ở khắp các con hẻm ở khu phố Tây Nha Trang. Dù rất mất mỹ quan, tuy nhiên khồng hề có sự kiểm tra, cũng như nhắc nhở của phường, thành phố hoặc cơ quan quản lư văn hóa cấp tỉnh ở Khánh Ḥa.
“Sắp tới sở sẽ đưa tiêu chí thi đua xét công nhận hộ gia đ́nh văn hóa, tổ dân phố văn hóa việc chấp hành quy định về viết đặt tên biển hiệu, bảng quảng cáo,” ông Nguyễn Khắc Hà, giám đốc Sở Văn Hóa-Thể Thao tỉnh Khánh Ḥa, nói. Trả lời báo ****, ông Nguyễn Sỹ Khánh, phó chủ tịch Ủy Ban Nhân Dân thành phố Nha Trang, tỏ ra “bất ngờ” về thông tin tràn ngập biển hiệu, bảng quảng cáo bằng tiếng Trung Quốc và Nga ở Nha Trang.
“Tôi đă trực tiếp xem thông tin mà báo chí phản ánh. Tôi cũng không hiểu tại sao lại như vậy, v́ thành phố kiểm tra liên tục. Báo nêu làm tôi cũng sốt ruột…,” ông Khánh nói.
Tuy nhiên, ông Khánh thừa nhận, một trong những nguyên nhân để xảy ra sai phạm tràn lan lâu nay là khách Trung Quốc đến Nha Trang rất nhiều, nhu cầu kinh doanh cũng v́ thế tăng lên. Phần nữa do công tác kiểm tra buông lỏng, không cương quyết.
“Có một thời gian bỏ bê, lơ là việc kiểm tra nên sai phạm ngày càng nghiêm trọng. Tôi đă yêu cầu pḥng văn hóa kiểm tra lại thông tin báo nêu. Lập tức lập kế hoạch tổng kiểm tra, rà soát. Lần này kiên quyết, chứ để t́nh trạng như vậy không ổn,” ông Khánh khẳng định.
Tuy nhiên, trên thực tế, những cửa hàng chuyên bán cho khách Trung Quốc họ không in tiếng Việt. Bởi họ nghĩ ít tiếp khách Việt nên không cần thiết ghi. Riêng những tờ rơi, biển hiểu tạm thời, khi đi đến nơi kiểm tra bị chủ cất đi nên rất khó xử lư,” một cán bộ Sở Văn Hóa-Thể Thao tỉnh Khánh Ḥa nói
Cán bộ Sở Văn Hóa nói rằng "thực tế" là v́ các chủ tiệm cất tờ rơi nên khó xử lư!?!
Đúng là láo như vẹm. Bảng hiệu IN CHỮ TÀU CH̀NH ̀NH Ở NGAY CỬA VÔ sao chúng không xử lư cái đó, mà phải h́ hục đi t́m tờ rơi đă bị cất đi? Hỏi cái biển hiệu tạm thời làm ǵ? Cái bảng chánh to tổ bố ngay trên đầu kia.
Luật cấm bảng hiệu và bảng quảng cáo tiếng ngoại quốc? Tui đi ṿng quanh phố Nha Trang thấy mấy cái đó đầy hết, ngập cả đường Trần Phú, nếu mà bắt là dính ngay chóc cả trăm tiệm hết đường chạy. Nhưng bà con anh em của chúng là chủ tiệm chứ ai.
Hồi tháng Tám trời nóng tính t́m mua cái máy lạnh, chỉ thấy in chữ Nga trên đó không biết phải tắt mở như thế nào, dẹp luôn khỏi mua. Không có luôn cả h́nh vẽ dấu hiệu mà chỉ có kèm các chữ Tàu nho nhỏ phía dưới.
Ban đầu tui không hiểu tại sao mấy kẻ đó chỉ là đến du lịch rồi đi, c̣n máy lạnh là gắn luôn dính cố định vô nhà người dân mà! Về sau mới biết là hàng hóa do tụi Tàu mang đồ trốn thuế Made in China qua hàng đống, bán cho các khách sạn để gắn vô pḥng ngủ cho mướn. Dân Việt và dân Tàu ở xứ Việt Cộng toàn là t́m mua mấy máy này về làm ăn, dân thường cũng phải mua luôn.
Ngồi ăn chung nghe mấy tên Việt Cộng gắng gượng lải nhải bi bô giải thích, cần thu tiền du lịch đem vô kiến thiết nước nhà!!! Vừa ngu vừa dóc. Từ máy bay xe tàu chuyên chở tiền tour tiền tổ chức tất cả các dịch vụ đều do Tàu nhai nuốt hết trọn gói, VN chỉ có cho mướn pḥng và bán đồ ăn vặt là hết. Bị chúng nó trả giá thảm hại luôn. Ăn xong khỏi tip, xí xô xí xào đi ra để lại một đống rác!
The Following 3 Users Say Thank You to koorlie For This Useful Post:
Hmmm, thật ra chưa đến nỗi nào, v́ các tiểu thương vẫn c̣n là dân VN (theo bài này) muốn câu khách, chứ chưa fải là một khu phố chỉ dành riêng cho người Hoa như Chinatown SF, NY... nhưng chửi cảnh cáo CSVN trước cũng ok, e dzằng bọn nó một điếc hai lăng tai từ thuở nào rồi...:ee k:
The Following User Says Thank You to thangtram For This Useful Post:
Cán bộ Sở Văn Hóa nói rằng "thực tế" là v́ các chủ tiệm cất tờ rơi nên khó xử lư!?!
Đúng là láo như vẹm. Bảng hiệu IN CHỮ TÀU CH̀NH ̀NH Ở NGAY CỬA VÔ sao chúng không xử lư cái đó, mà phải h́ hục đi t́m tờ rơi đă bị cất đi? Hỏi cái biển hiệu tạm thời làm ǵ? Cái bảng chánh to tổ bố ngay trên đầu kia.
Luật cấm bảng hiệu và bảng quảng cáo tiếng ngoại quốc? Tui đi ṿng quanh phố Nha Trang thấy mấy cái đó đầy hết, ngập cả đường Trần Phú, nếu mà bắt là dính ngay chóc cả trăm tiệm hết đường chạy. Nhưng bà con anh em của chúng là chủ tiệm chứ ai.
Hồi tháng Tám trời nóng tính t́m mua cái máy lạnh, chỉ thấy in chữ Nga trên đó không biết phải tắt mở như thế nào, dẹp luôn khỏi mua. Không có luôn cả h́nh vẽ dấu hiệu mà chỉ có kèm các chữ Tàu nho nhỏ phía dưới.
Ban đầu tui không hiểu tại sao mấy kẻ đó chỉ là đến du lịch rồi đi, c̣n máy lạnh là gắn luôn dính cố định vô nhà người dân mà! Về sau mới biết là hàng hóa do tụi Tàu mang đồ trốn thuế Made in China qua hàng đống, bán cho các khách sạn để gắn vô pḥng ngủ cho mướn. Dân Việt và dân Tàu ở xứ Việt Cộng toàn là t́m mua mấy máy này về làm ăn, dân thường cũng phải mua luôn.
Ngồi ăn chung nghe mấy tên Việt Cộng gắng gượng lải nhải bi bô giải thích, cần thu tiền du lịch đem vô kiến thiết nước nhà!!! Vừa ngu vừa dóc. Từ máy bay xe tàu chuyên chở tiền tour tiền tổ chức tất cả các dịch vụ đều do Tàu nhai nuốt hết trọn gói, VN chỉ có cho mướn pḥng và bán đồ ăn vặt là hết. Bị chúng nó trả giá thảm hại luôn. Ăn xong khỏi tip, xí xô xí xào đi ra để lại một đống rác!
:haf ppy: Cán bộ Sở Văn Hóa nói rằng "thực tế" là v́ các chủ tiệm cất tờ rơi nên khó xử lư!?!
v́ tờ rơi nó rơi mất rồi, chỉ c̣n lại ccoc
The Following User Says Thank You to cha12 ba For This Useful Post:
:haf ppy: Cán bộ Sở Văn Hóa nói rằng "thực tế" là v́ các chủ tiệm cất tờ rơi nên khó xử lư!?!
v́ tờ rơi nó rơi mất rồi, chỉ c̣n lại ccoc
cha12ba...
Có cơ hội thỉnh thoảng ra ngoài Nha Trang sống thời gian ngắn cũng dễ thở hơn trong Sài G̣n, khổ là khoảng ba bốn năm gần đây có 2 nhóm dân du lịch này kinh quá. Đám du khách Nga th́ đỡ hơn ở chỗ là không có kéo theo đám đông, đa số là đi từng gia đ́nh hoặc nhóm nhỏ nên êm hơn.
C̣n bên Tàu qua VN dễ dàng, lại thích rủ rê kéo vô Nha Trang gom từng bầy như tổ ong. Mà hễ đi cả "quân đội" như vậy th́ bỗng dưng trở thành hỗn tạp vô cùng...
The Following User Says Thank You to koorlie For This Useful Post:
Có cơ hội thỉnh thoảng ra ngoài Nha Trang sống thời gian ngắn cũng dễ thở hơn trong Sài G̣n, khổ là khoảng ba bốn năm gần đây có 2 nhóm dân du lịch này kinh quá. Đám du khách Nga th́ đỡ hơn ở chỗ là không có kéo theo đám đông, đa số là đi từng gia đ́nh hoặc nhóm nhỏ nên êm hơn.
C̣n bên Tàu qua VN dễ dàng, lại thích rủ rê kéo vô Nha Trang gom từng bầy như tổ ong. Mà hễ đi cả "quân đội" như vậy th́ bỗng dưng trở thành hỗn tạp vô cùng...
Cám ơn bạn... tôi đă từng ở Nhatrang 1 thời, tôi thích thành phố biển ngày trước thật là sạch, hiền ḥa, ăn uống ngon, tôi c̣n nhớ mấy quán vịt nướng thơm lừng ở Trạm Nam kế bên x̣m dừa ...c̣n bây giờ chắc khó có dịp ghé lại chốn xưa:handsh ake:
Diễn Đàn Người Việt Hải Ngoại. Tự do ngôn luận, an toàn và uy tín. V́ một tương lai tươi đẹp cho các thế hệ Việt Nam hăy ghé thăm chúng tôi, hăy tâm sự với chúng tôi mỗi ngày, mỗi giờ và mỗi giây phút có thể. VietBF.Com Xin cám ơn các bạn, chúc tất cả các bạn vui vẻ và gặp nhiều may mắn.
Welcome to Vietnamese American Community, Vietnamese European, Canadian, Australian Forum, Vietnamese Overseas Forum. Freedom of speech, safety and prestige. For a beautiful future for Vietnamese generations, please visit us, talk to us every day, every hour and every moment possible. VietBF.Com Thank you all and good luck.