Một chàng trai Mỹ có t́nh yêu rất lớn đối với động vật hoang dă. Dan Brandon - nạn nhân của một thú cưng là trăn đă quấn chủ nhân của ḿnh đến chết. T́nh trạng của anh là bị nghẹt thở, găy rất nhiều xương và chảy máu hốc mắt.
Mới đây, câu chuyện về một người yêu động vật có sở thích hơi "nặng đô" khi nuôi một con trăn rừng Châu Phi dài 2,4 mét tên là Tiny và bị chính "thú cưng" của ḿnh quấn chết vào tháng 8 năm ngoái đă xuất hiện trên nhiều trang báo lớn.
Theo BBC, Dan Brandon, người nuôi trăn kể trên, đă được mẹ t́m thấy ở pḥng ngủ ở Hampshire, Mỹ trong khi con trăn đang ở cùng trong pḥng.
Dan Brandon cùng con trăn tên Tiny.
Nhân viên điều tra tại Đông Bắc Hampshire, ông Andrew Bradley, đă ghi nhận các t́nh tiết của sự việc và cho rằng con trăn vừa là hung thủ, vừa là hung khí trong cái chết bất ngờ của Brandon. Anh cũng nói rằng, không rơ khả năng nào là xác đáng hơn, con trăn đă nổi bản tính hoang dă và tấn công chủ nhân hay chỉ đơn giản là "Tiny" bé nhỏ đă quyết định ôm ấp chủ nhân của ḿnh một cách tŕu mến.
Brandon, 31 tuổi, đă chết tại nhà riêng ở làng Church Crookham vào ngày 25 tháng 8 năm 2017. Cùng với Tiny, pḥng ngủ của Brandon c̣n là nhà của chín con rắn và 12 con nhện Tarantula cực độc.
Cuộc điều tra tại Basingstoke được cho biết rằng Brandon là một người nuôi rắn có trách nhiệm và khá yêu thú nuôi của ḿnh. Mẹ anh ta nói với các nhân viên điều tra rằng Tiny đôi khi có biểu hiện hung dữ và hiếu chiến.
Barbara Brandon, mẹ của Dan nói: "Con trăn ấy thường giương thế tấn công và rít lên khi nh́n thấy tôi. Lúc đó con trai tôi thường sẽ nói: "Thôi nào, Tiny." Vào những lúc khác, thằng bé thường sẽ nói với tôi: "Mẹ ơi, mẹ phải đến và nh́n đi, hôm nay con bé thật tuyệt" - ám chỉ trăn Tiny.
"Con trai tôi luôn thận trọng hơn với Tiny so với những con rắn khác. Dan nói con trăn rất khỏe. Nó đă từng để Tiny quấn quanh và nằm trên cổ nhưng rồi đă dừng việc đó lại v́ giờ con trăn quá khỏe và khó kiểm soát".
Kể từ cái chết của con trai, bà Brandon đă lănh phần chăm sóc rắn. Bà đă chỉ ra trước ṭa án một chấn thương tay mới gặp phải gần đây khi bị một con rắn cắn.
Bà Brandon nói con trai ḿnh đă nuôi rắn từ năm 16 tuổi. Khi Brandon nhận được Tiny, anh có thể giữ nó trong tay. Con trăn dường như khá khôn ngoan và yêu chủ, khi mỗi lần bà Brandon bước vào pḥng nó đều có phản ứng tự vệ như thể muốn nói rằng "Hăy để Dan được yên!".
Bà Brandon nói với ṭa án rằng vào buổi tối khi con trai chết, bà đang nấu bữa tối th́ nghe thấy một tiếng động trong pḥng ngủ của Dan. Barbara t́m thấy con trai nằm sơng soài trên sàn nhà và Tiny đă trốn mất. Bác sĩ đă được gọi nhưng mọi chuyện đă quá muộn.
Một nghiên cứu do bác sĩ bệnh lư học Adnan al-Badri tiến hành đă phát hiện ra rằng phổi của Brandon nặng gấp 4 lần so với dự kiến và anh đă bị chảy máu ở mắt - dấu hiệu của việc ngạt thở. Dan cũng bị găy một vài xương sườn.
Giáo sư John Cooper, bác sĩ thú y chuyên về rắn, nói rằng ông đă đến thăm pḥng ngủ của Brandon và kiểm tra Tiny. Ông đă bị ấn tượng bởi những điều kiện mà Brandon nuôi giữ rắn của ông.
"Dan là một tay chăn rắn giỏi." - Giáo sư Cooper kết luận. Cooper cũng cho biết Dan Brandon thừa biết cách gỡ một con trăn ra khỏi cổ bằng cách tách dần ra từ phần đuôi. Ông cũng cho biết, hiếm khi trăn rắn lại tấn công lại chủ nuôi; ông tin rằng con trăn đă không hề có chủ ư tấn công Brandon. Giải thích cho trường hợp cái chết của Dan, Cooper cho rằng, Dan đă gặp tai nạn khi tự thân anh đă quá gần gũi với Tiny, khiến con trăn "phản ứng" lại quá khích.