Tường thuật bài phát biểu của TT Trump tại Đà Nẵng, Việt Nam
VBF-TT Trump có bài phát biểu dài và nói về rất nhiều khía cạnh. Ông nhấn mạnh phải yêu thương đất nước của bạn là số 1. Hăy v́ đất nước của bạn như ngôi nhà của bạn, hăy để mọi nước khác có ḷng tin với nước của bạn cho các mối làm ăn lâu dài.
Tổng thống Mỹ Donald Trump có bài phát biểu tại Hội nghị CEO APEC ở Đà Nẵng vào chiều 10/11, ngay sau khi ông tới thành phố này để tham dự Tuần lễ Cấp cao APEC 2017.
Tường thuật, phiên dịch Tổng thống Trump phát biểu tại CEO Summit Tổng thống Donald Trump phát biểu tại Đà Nẵng Hội nghị Thượng đỉnh Lănh đạo Doanh nghiệp APEC 2017 tại Đà Nẵng.
0200
13:21 10/11
Chia sẻ tầm nh́n về Ấn Độ Thái B́nh Dương tự do
Mở đầu bài phát biểu, Tổng thống Trump nhắc đến cơn băo vừa ập vào Việt Nam.
Tổng thống Donald Trump nói chuyến đi này đến vào một thời điểm đầy hứng khởi với với Mỹ, nơi một làn sóng lạc quan trải khắp đất nước.
"Tôi đến đây để chia sẻ tầm nh́n về một Ấn Độ - Thái B́nh Dương tự do và cởi mở", ông nói.
13:25 10/11
APEC giúp thịnh vượng
Tổng thống cho biết ông phấn khởi khi có mặt tại APEC v́ cơ chế này giúp đạt thịnh vượng.
Ông cho biết từ khi độc lập, Mỹ vô cùng quan tâm khu vực này. Ông điểm lại một loạt các dấu mốc lịch sử quan hệ của Mỹ với các nước trong khu vực.
Năm 1784, tàu Mỹ đầu tiên đă tới Trung Quốc với tư cách một nước Mỹ độc lập. Tàu chúng tôi đă đến Singapore và Philippines từ rất sớm. Năm 1880, Mỹ bắt đầu quan hệ với Thái Lan.
"Chúng tôi hiểu rằng an ninh và thịnh vượng của nước Mỹ phụ thuộc vào khu vực này", Donald Trump nói.
13:30 10/11
Câu chuyện của người làm chủ vận mệnh của họ
Câu chuyện của khu vực này trong vài thập kỷ qua là câu chuyện của những người làm chủ vận mệnh của họ, Tổng thống Donald Trump nói. "Chúng tôi ở đây, Đà Nẵng để chúc mừng những thành tựu của mọi người thời gian qua".
Ít người có thể tưởng tượng rằng cách đây vài chục năm, hàng chục nước có thể tề tựu ở đây như tại Đà Nẵng hôm nay để bàn về câu chuỵện phát triển thịnh vượng. Hôm nay chúng ta không c̣n là kẻ thù mà đă là bạn.
Rất nhiều người Việt và Mỹ đă thiệt mạng trong cuộc chiến đẫm máu. Ngày nay, rất nhiều người Mỹ đă đến băi biển tuyệt vời với cát trắng và vẻ đẹp của Đà Nẵng.
13:31 10/11
Ấn tượng với sinh viên Việt Nam
Hôm nay, một nền kinh tế Việt Nam rộng mở là một trong những nền kinh tế tăng trưởng nhanh nhất thế giới. Sinh viên Việt Nam là một trong những nhóm xuất sắc nhất tại Mỹ. Điều đó rất ấn tượng.
13:35 10/11
Những chuyển biến thần kỳ của khu vực
"Câu chuyện tương tự về sự chuyển biến thần kỳ cũng xảy ra ở khu vực này", ông Trump nói.
WEF đánh giá Philippines là 1 trong những nước đă rút ngắn được khoảng cách về giới trong lănh đạo chính trị lẫn kinh tế.
Malaysia đă phát triển nhanh chóng trong vài thập kỷ sau, trở thành một những nơi tốt nhất để kinh doanh. Singapore, một đất nước sinh ra đă phải sinh tốn, đă phát triển thần kỳ bởi tầm nh́n và quản trị của Lư Quang Diệu và con trai ông.
Hàn Quốc có thu nhập cao hơn nhiều nước châu Âu.
Sự phát triển thần kỳ của Trung Quốc là điều mọi người đều nhận thấy, nhờ cải cách kinh tế và mở cửa thị trường.
13:40 10/11
Tổng thống Mỹ Donald Trump có bài phát biểu ngay sau khi tới Đà Nẵng.
13:42 10/11
Thông điệp về Ấn Độ - Thái B́nh Dương
Hai lần ông nói về chuyến thăm Trung Quốc và kết quả tích cực của chuyến thăm.
Nói về Nhật Bản, Tổng thống Donald Trump cho rằng Nhật đă có một nền dân chủ năng động, một điều kỳ diệu văn hóa và công nghệ phát triển và văn hóa đặc sắc.
Các nước làm được những điều tuỵệt vời cho Ấn Độ - Thái B́nh Dương.
Ông khẳng định Ấn Độ - Thái B́nh Dương là một thế giới mới bền vững.
13:44 10/11
Mối quan hệ đối tác mới
Nói với các doanh nhân APEC, Tổng thống Mỹ nhấn mạnh: "Đất nước của các bạn chính là thành quả của các bạn và các bạn phải bảo vệ. Các mối hợp tác phải phụ thuộc vào tin tưởng qua lại".
Chúng tôi ở đây để đề nghị mọi người cùng làm việc để thúc đẩy thịnh vượng và an ninh trong khu vực, để mang đến mối quan hệ đối tác mới với Mỹ trên toàn khu vực Ấn Độ - Thái B́nh Dương.
13:48 10/11
Trump nhắc đối tác về nguyên tắc công bằng
Cốt lơi của mối quan hệ đối tác ấy là mối quan hệ thương mại.
Nhấn mạnh về thương mại công bằng, Tổng thống Mỹ nói ông muốn các đối tác sẽ tuân thủ đầy đủ các nguyên tắc và quy định như nước Mỹ.
"Chúng tôi cho phép ḍng chảy tự do vào nước chúng tôi nhưng một số nước khác th́ lại không. Chúng tôi t́m kiếm sự hợp tác toàn cầu nhưng đổi lại đă mất đi sự cân bằng thị trường, khi mở cửa thị trường quá đáng", ông nói.
Ông cho rằng sẽ không có thị trường hoàn toàn tự do nếu chúng ta không có công bằng trong tiếp cận thị trường.
"Đă lâu nay, công việc, công xưởng bị tước khỏi nước Mỹ. Và người ta không tin tưởng hệ thống thương mại toàn cầu. Chúng tôi không dung thứ nữa. Chúng ta nói về việc cư xử công bằng với nhau, nhưng việc đó chưa từng xảy ra", ông nói.
Tổng thống Mỹ nói đó là lư do ông có mặt ở đây hôm nay.
13:51 10/11
'Không để nước Mỹ bị lợi dụng'
Ông cho biết ông vừa có chuyến công du Trung Quốc hiệu quả. "Chúng tôi đă trao đổi thẳng thắn về thương mại tự do. Tôi đă nói rất rơ với Trung Quốc, thể hiện sự mong muốn làm việc với Trung Quốc nhưng thương mại phải được thực hiện công bằng".
"Cách giao thương hiện nay là không chấp nhận được. Tôi không chấp nhận các nước lợi dụng Mỹ để tăng trưởng", ông nói.
"Tôi không trách họ v́ họ chỉ đang làm việc của ḿnh. Vấn đề là những người tiền nhiệm đă không làm ǵ nhưng tôi th́ sẽ làm", ông nói. "Từ nay, chúng tôi sẽ cạnh tranh trên một nền tảng công bằng. Nước Mỹ phải đặt lên trước".
13:55 10/11
Hăy đặt đất nước các bạn lên đầu tiên
Tổng thống Mỹ nói với 2.000 doanh nhân APEC, rằng ông đề nghị họ cũng như vậy: Hăy đặt nước các bạn lên hàng đầu
Tôi sẽ có thỏa thuận song phương với bất cứ nước nào ở khu vực Ấn Độ - Thái B́nh Dương nhưng họ phải bảo đảm tuân thủ thương mại công bằng.
Chúng ta sẽ giao thương trên cơ sở tôn trọng lẫn nhau và v́ lợi ích chung.
Chúng tôi sẽ tôn trọng sự độc lập và chủ quyền các nước. Đó là cách chúng ta sẽ cùng nhau lớn mạnh.
Nếu giấc mơ Ấn Độ - Thái B́nh Dương trở thành hiện thực. Chúng ta phải đảm bảo mọi thứ dựa trên pháp quyền.
13:57 10/11
Ông nói đó là cách mà chúng ta có thể quan hệ thương mại, dựa trên giá trị thực chất và lâu dài.
"Những nước tuân thủ sẽ là đối tác của Mỹ, những nước không th́ Mỹ sẽ không bao giờ quan tâm nữa. Những ngày cũ đă qua", ông nói.
14:00 10/11
Mỹ t́m đối tác mạnh, không phải đối tác yếu
Tổng thống Mỹ tuyên bố "sẽ không im lặng nếu công ty Mỹ bị tấn công bởi các nhà nước trong các tṛ chơi kinh tế. Chúng tôi khuyến khích các nước hét to lên khi nguyên tắc công bằng bị đe dọa".
Chúng tôi t́m cơ hội để hợp tác, tạo ra việc làm, tạo điề kiện cho khu vực tư nhân hợp tác với chính phủ để tạo thêm việc làm.
"Chúng tôi t́m kiếm những đối tác mạnh, không phải đối tác yếu. Chúng tôi t́m kiếm đối tác chứ không mơ về sự thống trị.
Chúng tôi cũng sẽ cam kết cải cách và phát triển thị trường tài chính. An ninh kinh tế chính là an ninh quốc gia, đó là điều cốt yếu". ông nói.
14:02 10/11
Mối đe dọa từ vấn đề Triều Tiên
Ông cũng nhắc lại chuyến thăm đầu tuần tại Hàn Quốc, nơi ông phát biểu trước Quốc hội.
Theo đó, rằng mỗi bước đi của Triều Tiên đang tiến gần hơn tới sự nguy hiểm.
14:04 10/11
Phải tôn trọng tự do hàng hải
Chúng ta phải tuân thủ nguyên tắc như tôn trọng pháp quyền, quyền cá nhân và tự do di chuyển, tự do hàng không, hàng hải.
Chúng ta phải đối mặt với nhiều hiểm nguy de dọa con cái chúng ta: tham nhũng, an ninh mạng, buôn người. Hăy cùng hợp tác v́ mộ Ấn Độ - Thái B́nh Dương thịnh vượng và tự do.
Chúng ta có nhiều lựa chọn để chọn, để những ngôi sao của chúng ta tiếp tục tỏa sáng.
14:06 10/11
Tổng thống Trump nói về hai bà Trưng và ḷng yêu nước
Tong thong Trump noi ve Hai Ba Trung va long yeu nuoc hinh anh 3
Mỹ cũng như mỗi quốc gia ở đây đều hướng đến việc bảo vệ chủ quyền. Chúng ta hiểu rằng không có ǵ quư hơn độc lập chủ quyền.
Nhận thức đó đă đưa đường chỉ lối cho chúng tôi trong suốt lịch sử Mỹ, là nguồn động lực để chúng tôi cống hiến và phát triển.
Và đó là lư do v́ sao ngày nay, sau hàng trăm năm chiến thắng trong cuộc Cách mạng Mỹ, chúng tôi vẫn khắc ghi những lời nói của những người lập quốc. Như tổng thống thứ 2 trong lịch sử Mỹ John Adams nói …. “Independence forever”. Điều đó có ư nghĩa đối với mọi quốc gia.
Đất nước Việt Nam cũng có cùng tư tưởng đó, không phải chỉ trong 200 năm mà gần 2.000 năm. Đó là khoảng năm 40 sau công nguyên, khi Hai Bà Trưng khơi dậy tinh thần của những người dân đất nước này. Đó là lần đầu tiên dân tộc Việt Nam đứng lên v́ nền độc lập và niềm tự hào dân tộc của các bạn. Ngày nay những anh hùng ấy và câu chuyện ấy vẫn là lời nhắc nhở về lịch sử, là câu trả lời cho câu hỏi lớn về tương lai của chúng ta. Điều đó nhắc nhở tôi rằng: Chúng ta là ai, chúng ta cần phải làm ǵ. Cùng với nhau, chúng ta có sức mạnh để cùng nhau phát triển…
Đừng quên rằng thế giới vẫn c̣n rất nhiều nơi, với nhiều giấc mơ, nhưng không nào quư giá như nhà ḿnh. Hăy bảo vệ đất nước của các bạn, v́ gia đ́nh và đất nước bạn.
Ấn Độ - Thái B́nh Dương.
“South China sea và Á Châu Thái B́nh Dương” đă bị loại bỏ khỏi bài phát biểu của Donald Trump.
Như vậy Donald Trump xem China đă xâm phạm lảnh hăi của những nước Đông Nam Á .
Diễn Đàn Người Việt Hải Ngoại. Tự do ngôn luận, an toàn và uy tín. V́ một tương lai tươi đẹp cho các thế hệ Việt Nam hăy ghé thăm chúng tôi, hăy tâm sự với chúng tôi mỗi ngày, mỗi giờ và mỗi giây phút có thể. VietBF.Com Xin cám ơn các bạn, chúc tất cả các bạn vui vẻ và gặp nhiều may mắn.
Welcome to Vietnamese American Community, Vietnamese European, Canadian, Australian Forum, Vietnamese Overseas Forum. Freedom of speech, safety and prestige. For a beautiful future for Vietnamese generations, please visit us, talk to us every day, every hour and every moment possible. VietBF.Com Thank you all and good luck.