Người Nga lại đổ xô đi mua sắm các mặt hàng đắt tiền và xem đó như một cách cứu vớt khoản tiết kiệm của ḿnh trước khi bị giảm giá trị khi đồng rúp mất giá
Khi đồng rúp mất giá một nửa so với các ngoại tệ mạnh khác, người Nga lại đổ xô đi mua sắm các mặt hàng đắt tiền v́ lo ngại chúng có thể tăng giá nay mai hoặc xem đó như một cách cứu vớt khoản tiết kiệm của ḿnh trước khi bị giảm giá trị.
Xe hơi hạng sang, đồ trang sức, tủ lạnh và TV đang bán chạy như tôm tươi ở Nga sau khi đồng rúp mất giá 20% so với USD và Euro hôm 16/12, RT ngày 18/12 cho biết.
|
Các mặt hàng TV và hàng điện tử đang thu hút rất nhiều khách hàng ở Nga. |
Các đại lư ô tô cho biết, có một đợt bùng nổ mua sắm các nhăn hiệu xe hơi cao cấp thanh toán bằng tiền mặt tại Nga kể từ tháng 11 đến nay. Mercedes-Benz và Lexus là hai nhăn hiệu bán chạy nhất.
Ngay sau khi đồng Euro bắt đầu tăng lên, chúng tôi đă bán chạy tất cả các loại xe, thậm chí là những chiếc đắt tiền nhất", một đại lư bán xe BMW tại Barnaul, miền Nam nước Nga cho biết.
AltaiEuroMotors, đại lư chính thức của Volkswagen ở Barnaul, hôm 16/12 cho biết, "chỉ c̣n một vài mẫu xe" trong cửa hàng.
|
Giá xe hơi nhập khẩu ở Nga đang rẻ hơn cả Mỹ và châu Âu do giá bán vẫn chưa tăng sau khi đồng rúp trượt giá. |
Trong khi đó, Lada Granta của Nga, một trong những loại xe hơi rẻ nhất thế giới sau xe của Trung Quốc và Ấn Độ, cũng bán chạy dù giá của nó đă tăng lên mức 300.000 rúp mỗi chiếc (khoảng 4.500 USD).
ABC News dẫn lời nhân viên một đại lư xe Porsche cho biết, giá xe hơi ở Nga đang ở mức rẻ nhất châu Âu.
Igor và Katya đă mua một chiếc Audi S5 thay v́ mua chiếc Porsche như dự định ban đầu cho con trai ḿnh với giá tương đương với 27.500 USD. Trong khi đó tại Mỹ, chiếc xe này đang được bán với giá hơn 52.500 USD, theo Edmunds.com.
|
Các cửa hàng ở Nga tấp nập người mua hàng tích trữ v́ lo ngại tăng giá.
|
Các trang thiết bị cao cấp, điện thoại thông minh, kim cương và máy tính cũng đang lũ lượt rời khỏi kệ của các cửa hàng.
Anna Trofimova, trưởng PR của tập đoàn bán lẻ Media Mart, nói với RIA Novosti rằng các mặt hàng bán chạy nhất là TV và đồ gia dụng. Doanh số bán hàng của họ đă tăng gấp đôi chỉ trong ṿng một tháng.
Người Nga cũng đổ xô mua iPhone và iPad với giá tính ra chỉ khoảng 100 USD, thấp hơn cả giá bán ở Mỹ. Động thái này khiến trang bán hàng trực tuyến của Apple tại Nga phải tạm ngưng bán hàng để điều chỉnh giá "do biến động cực đoan của giá trị đồng rúp".
Trao đổi ngoại tệ cũng diễn ra khắp Moscow và đă giúp nhiều người giàu lên nhanh chóng, truyền thông Nga cho biết.
|
Doanh số bán hàng của các nhà bán lẻ tăng liên tục trong tháng qua ở Nga.
|
Tuy nhiên, nhiều người Nga cho biết họ không mua sắm những món hàng đắt tiền v́ nhu cầu hay giá rẻ mà xem nó như một cách để bảo vệ tài sản của ḿnh trong cơn băo trượt giá của đồng rúp.
"Tôi không cần chiếc xe này", ABC News dẫn lời Maxim Legonkikh, người vừa mua thêm một chiếc Porsche cho biết. Ông đă sở hữu hai chiếc Porsche và một chiếc Land Rover. Nhưng, ông nghĩ giá xe sẽ sớm tăng khi đồng rúp đi xuống. "Chúng tôi đang trong một cuộc khủng hoảng", ông nói.
Mua một chiếc xe hơi sang trọng trong khi nền kinh tế Nga đang trên bờ vực của một cuộc suy thoái có vẻ phản trực giác, nhưng kinh nghiệm của Legonkikh đă phản ánh suy nghĩ của nhiều người Nga khác, những người đă đổ đến các cửa hàng vào đêm thứ Ba.
Với triển vọng đồng rúp có thể trở nên vô giá trị nếu nó tiếp tục giảm xuống, họ nghĩ thà mua cho ḿnh một thứ ǵ đó lúc này c̣n hơn để khoản tiết kiệm của ḿnh biến mất.
GDVN