Xuân Lan, Hoàng Thùy, Hồ Ngọc Hà... là những mỹ nhân từng gặp rắc rối v́ khả năng ngoại ngữ.
Xuân Lan
Khi kết thúc buổi tŕnh diễn của NTK Nina Skarra tại Newyork Fashion Week 2012, Xuân Lan và Thiên Trang được một đài truyền h́nh nước ngoài mời thực hiện một cuộc phỏng vấn ngắn. Trong đoạn trả lời của phóng viên, với câu hỏi đầu tiên về cảm giác của cô sau khi xem xong show diễn, nữ giám khảo Vietnam's Next Top Model có câu trả lời khá ngắn gọn: "I'm very happy".
Đến khi phóng viên hỏi tiếp cảm nhận của Xuân Lan về Thiên Trang, nữ siêu mẫu cũng vấn tiếp tục: "I'm very happy". Có lẽ phóng viên cũng biết được cô khá hồi hộp nên đă chủ động đề nghị nữ người mẫu có thể nói bằng tiếng Việt và Thiên Trang cũng giải thích rơ câu hỏi, cô mới trả lời đúng trọng tâm câu hỏi bằng tiếng Việt.
Phần trả lời của Xuân Lan từ đoạn 0:52
Hoàng Thùy
Trong lần sang biểu diễn tại The Audrey Johnson Show của các người mẫu từ Vietnam's Next Top Model, cả Tuyết Lan và Hoàng Thùy đều được đài truyền h́nh thực hiện một cuộc phỏng vấn riêng bên lề buổi diễn. Nếu Tuyết Lan chỉ mắc một số lỗi nhỏ, Hoàng Thùy khiến người xem nhăn mặt với cách phát âm sai chính tả và gần như không kiểm soát được biểu cảm hơi "over" của ḿnh. Phóng viên phải dùng 2 lần miêu tả, Hoàng Thùy mới hiểu được ḿnh đang được yêu cầu phát âm tên của ḿnh. Phần sau của clip phỏng vấn, cô phải dùng tiếng Việt mới diễn tả được trôi chảy ư riêng.
Phần trả lời của Hoàng Thùy từ 2:05
Lư Nhă Kỳ
Là một trong những nghệ sĩ Việt hiếm hoi xuất hiện tại thảm đỏ của những bữa tiệc thời trang xa hoa nhất thế giới, Lư Nhă Kỳ càng tự hào hơn khi 2 lần được FashionTV phỏng vấn khi đến tham dự bữa tiệc chiêu đăi của LHP Cannes và Geogres Hobeika show - Paris Fashion Week 2013. Tuy không mắc những lỗi lớn khi trả lời bằng tiếng Anh (sai một số lỗi chính tả và cách phát âm), nhưng Lư Nhă Kỳ cũng khiến nhiều người bất ngờ v́ khả năng tiếng Anh chỉ ở mức trung b́nh - điều khá bất hợp lư với tiểu sử từng sống và làm việc một thời gian dài ở châu Âu.
Lư Nhă Kỳ tại Cannes.
Lư Nhă Kỳ tại Paris Fashion Week 2013.
Diễm Hương
Trong đoạn video trả lời câu hỏi phản ứng nhanh của BTC Miss Universe 2012, hoa hậu Diễm Hương đă chọn tiếng Anh để trả lời. Tuy nhiên, 1 phút 40 giây nói tiếng Anh của cô trở nên vô cùng nặng nề với cách phát âm "như nói tiếng Việt" và biểu cảm đầy căng thẳng của người đẹp.
Trước đó, Diễm Hương cũng gặp một rắc rối về ngôn ngữ khi ghi sai danh hiệu bằng tiếng Anh lúc kư tên lên backdrop Miss Earth 2010 (tổ chức tại Việt Nam), người đẹp đă ghi chú ḿnh là Miss World Vietnam thay v́ là Miss Vietnam World mới chính xác.
Hồ Ngọc Hà
Là một ngôi sao hàng đầu Việt Nam, Hồ Ngọc Hà rất thường xuyên được cử đi tham dự các sự kiện quốc tế và nói khá lưu loát tiếng Anh. Tuy nhiên, trong đêm chung kết The Voice Vietnam 2012, có lẽ do áp lực từ chương tŕnh trực tiếp mà cô phạm phải lỗi dịch "thoáng quá đà" phần phát biểu của nam ca sĩ Jesse Campbell. Cô đặt câu hỏi về cảm xúc của Jesse khi anh không thể đi đến ṿng cuối cùng của The Voice Mỹ như kỳ vọng của mọi người, phải dừng chân tại cuộc thi sớm hơn dự định.
Jesse trả lời bằng tiếng Anh với ư nghĩa: "Tôi hy vọng ḿnh có thể đi đến cuối cùng, nhưng bạn biết đấy, tôi không thể kiểm soát được những chuyện đă xảy ra. V́ thế, tôi chỉ có thể cố gắng hết sức ḿnh và kết quả của sự cố gắng đó là khi tôi rời khỏi cuộc thi, tôi đă hiểu rằng ḿnh sinh ra để làm ǵ".
Nhưng không hiểu v́ sao, Hồ Ngọc Hà đă dịch: "Anh đă cố gắng hết sức và tất nhiên thắng thua không là điều quan trọng lắm. Với anh điều quan trọng nhất là nhận được sự yêu thương của mọi người và anh đă cố gắng hết sức để chinh phục những trái tim nghe nhạc".
Trên đây là một số trường hợp các nghệ sĩ gặp rắc rối với việc phát âm và dịch tiếng Anh v́ nhiều lư do khác nhau. Tuy nhiên, vẫn có những nghệ sĩ Việt có khả năng nói tiếng Anh khá tốt và tự nhiên như trường hợp sau đây của Mỹ Linh, Tăng Thanh Hà và Hà Anh.
Mỹ Linh nói tiếng Anh rất tự nhiên trong một phóng sự của đài CNN.
Tăng Thanh Hà nói tiếng Anh cực trôi chảy trong một sự kiện.
Hà Anh phát biểu bằng tiếng Anh trong vai tṛ Đại sứ của UNICEF.
- Vợ: "You are poor as torn spinach two table hand white" (Anh nghèo rách mồng tơi hai bàn tay trắng)
- Chồng: "I don’t want salad with you" (Tui không muốn căi với cô! )... Sugar you you go, sugar me me go! (Đường cô cô đi, đường tôi tôi đi!)
- Vợ: You think you tasty? (Anh nghĩ anh ngon lắm hả?)
- Chồng: I love toilet you dumb mouth! (Tôi yêu cầu cô câm mồm)
- Vợ: You live a place monkey cough, flamingo crow. Clothes house country! (Anh sống ở nơi khỉ ho c̣ gáy. Đồ nhà quê)
- Chồng: You onion summer me three down seven up. No enough already listen! (Cô hành hạ tôi ba ch́m bảy nổi. Thôi đủ rồi nghe!)
Nói rành tiếng Việt mới khó chứ, nói "tiếng tây tiếng u" th́ cần ǵ (kẹt th́ xài thông dịch). Vấn đề chính là .....biết bao nhiêu tên mà cả đời nói, viết và sống trong tiếng Việt c̣n chưa rành, sai tùm lum tà la, đừng nói ǵ mấy "em bé" mới lớn.... Hehehe.... Quan trọng là ..nếu ḿnh thấy ḿnh dốt, th́ đi học thêm.
Hahahahaa.....Tiếng Anh quá giỏi, xin bái phục. Phải nói là quá lưu loát. Mấy em này nên cử sang Ấn Độ đóng phim. Chỉ có mỗi Tăng Thanh Hà là khá và phát âm rơ ràng.
Diễn Đàn Người Việt Hải Ngoại. Tự do ngôn luận, an toàn và uy tín. V́ một tương lai tươi đẹp cho các thế hệ Việt Nam hăy ghé thăm chúng tôi, hăy tâm sự với chúng tôi mỗi ngày, mỗi giờ và mỗi giây phút có thể. VietBF.Com Xin cám ơn các bạn, chúc tất cả các bạn vui vẻ và gặp nhiều may mắn.
Welcome to Vietnamese American Community, Vietnamese European, Canadian, Australian Forum, Vietnamese Overseas Forum. Freedom of speech, safety and prestige. For a beautiful future for Vietnamese generations, please visit us, talk to us every day, every hour and every moment possible. VietBF.Com Thank you all and good luck.