Bất ngờ Việt Cộng cho phát hành "Người tị nạn" của Việt kiều Mỹ
VBF-Quá sốc và bất ngờ với cuốn sách đoạt giải Pulitzer 2016 của người tị nạn gốc Việt sẽ được phát hành tại VN. Đây có lẽ là tin đặc biệt nhất vui nhất cho người gốc Việt. Bài viết sâu sắc chắc chắn nhiều người Việt sẽ đón đợi cuốn sách này.
Tác giả Thanh Viet Nguyen và tác phẩm
Tác phẩm "Người tị nạn" của nhà văn gốc Việt đoạt giải Pulitzer 2016 được chuyển ngữ tiếng Việt và phát hành tại Việt Nam từ cuối tháng 12 này.
Người tị nạn (The Refugees) là tác phẩm đầu tiên của Viet Thanh Nguyen (Nguyễn Thanh Việt) – người gốc Việt đầu tiên đoạt giải Pulitzer, được dịch và xuất bản tại Việt Nam và để “tặng những người tị nạn, ở bất cứ đâu”. Tập truyện ngắn gây ấn tượng mạnh bởi sự hư cấu mà chân thực của nó như đánh giá của New York Times: “Những câu chuyện về người tị nan Việt Nam như ma thuật bất biến… Một tập truyện siêu phàm… Giọng văn khiêm tốn, chi tiết và phong cách tự sự thẳng thừng hoàn toàn thích hợp với những cuộc đời thường dân âm thầm được mô tả trong truyện… Vặn nhỏ âm lượng, chúng ta áp tai vào, lắng nghe những người tị nạn nói để thấu hiểu họ”.
Tác giả Nguyễn Thanh Việt, chủ nhân giải Pulitzer 2016 hạng mục Tiểu thuyết - Ảnh: FB nhân vật
Mở đầu cuốn sách là những day dứt về một quá khứ đầy ám ảnh “Tôi viết sách này cho những hồn ma vốn là nhóm duy nhất ở với thời gian bởi v́ họ ở ngoài thời gian” (Roberto Bolafio, Antwerp).
“Những thứ ám ảnh bạn không phải là những kư ức của bạn
Không phải những điều bạn đă viết ra
Mà là những điều bạn đă quên, bạn phải quên
Những điều bạn phải tiếp tục quên suốt cả đời ḿnh”.
(James Fenton, A German Requiem)
Như tựa đề tập truyện cho thấy, các truyện trong tập đều xoay quanh những người tị nạn, trong đó có tác giả và gia đ́nh.
Tị nạn, nếu hiểu theo một nghĩa rộng răi, là việc rời nơi ḿnh đang sống để tránh một tai họa nào đó. Nó có thể là thiên tai (băo lụt, hạn hán, nạn đói do mất mùa...) mà cũng có thể là nhân tai, do con người gây ra cho nhau (chiến tranh, thảm họa môi trường, áp bức tôn giáo hay chính trị...) rồi bây giờ c̣n có khái niệm tị nạn giáo dục nữa. Dù v́ lư do ǵ, người tị nạn cũng phải sống và tập ḥa nhập vào môi trường mới trong khi mang nặng mặc cảm của kẻ sống bám cho tới ngày họ có thể đứng trên đôi chân của ḿnh. Nguyễn Thanh Việt kể rằng ông và người tị nạn nói chung có một “cảm giác xa lạ, luôn sống hai đời sống, một trong nền văn hóa lớn hơn mà bạn đang cố ḥa nhập, và một gần với bản chất hơn khi ở trong cộng đồng của ḿnh và nói thứ tiếng của ḿnh”. Tựa như hai chị em cùng cha khác mẹ trong truyện Tổ quốc nhưng được ông bố đặt tên giống nhau. Cô chị là ngựi tị nạn ở Mỹ c̣n cô em lớn lên ở Việt Nam sau chiến tranh. Hai chị em gặp nhau khi cô chị về thăm tổ quốc. Họ là hai mà tưởng như cùng thân phận: một người là của quá khứ sống ở xứ người và một là hiện tại sống ở xứ ḿnh.
Tác phẩm Người tị nạn bản tiếng Việt
Tác phẩm của nhà văn, xét cho cùng, cũng chỉ là sản phẩm hư cấu. Nhà văn không có trách nhiệm phải khẳng định sự việc hay con người nào đó là đúng hay sai, tốt hay xấu. Họ chỉ kể những câu chuyện nhưng có thể từ nhiều góc nh́n, cho ta nhiều cách hiểu cuộc đời hơn. Họ có thể mượn chất liệu trong đời của họ hoặc đời của người khác, hoặc hoàn toàn tưởng tượng, nên việc đánh giá họ về các phương diện khác ngoài tài năng văn chương, như quan điểm sống, nhân sinh quan hay thế giới quan... đều không có cơ sở. Nguyễn Thanh Việt kể những chuyện về cuộc sống và tâm t́nh của người tị nạn. Qua truyện của ông, ta có thể biết được một cách nh́n mới, và có cơ hội suy nghĩ về những chuyện mà trước đây ta chưa từng nghĩ. Ông không phải là sử gia, nên tác phẩm của ông không nhất thiết phải phản ảnh thực trạng của người tị nạn hay trở thành tiếng nói đại diện cho họ.
Nguyễn Thanh Việt (bút danh Viet Thanh Nguyen) – nhà văn người Mỹ gốc Việt đầu tiên đoạt giải Pulitzer và nhiều giải thưởng khác của các Hiệp hội văn học cho sự nghiệp sáng tác của ḿnh.
Viet Thanh Viet và "Người tị nạn"
Viet Thanh Nguyen (tên tạm gọi theo tiếng Việt là Nguyễn Thanh Việt) người gốc Việt đầu tiên nhận giải Pulitzer văn học (2016) cho tiểu thuyết đầu tay The Sympathizer (Cảm t́nh viên). Tiếp theo đó, tập tiểu luận Nothing Ever Dies (Chưa có ǵ từng chết) của ông lọt vào chung khảo giải National Book Critics Circle Award cùng năm. Đầu năm 2017, tập truyện ngắn The Refugees (Người tị nạn) ra đời đánh dấu hành tŕnh hai mươi năm tập tành làm nhà văn.
Sau khi nhận giải Pulitzer, Nguyễn Thanh Việt được giới truyền thông săn đón. Ông được mời thuyết giảng, đọc sách, kư tặng ở nhiều nơi trên khắp nước Mỹ, đôi khi ở châu Âu; tham gia trả lời phóng vấn thường xuyên và trở thành nhà phê b́nh uy tín trên New York Times, Los Angeles Times…
Trong các bài báo và phỏng vấn gần đây, ông đều phân biệt rạch ṛi giữa di cư và tị nạn. Là một người tị nạn ở Mỹ, ông nói, th́ rất không-giống-người Mỹ, và hoàn toàn mâu thuẫn với “giấc mơ Mỹ”. Nhiều người cho rằng thật bất khả để người Mỹ trở thành người tị nạn, mặc dù không có ǵ lạ khi người tị nạn trở thành người Mỹ. Một người tị nạn đi kèm nỗi sợ, thất bại và khinh thị. Do đó, ông mong muốn có thể nhân bản hóa họ qua những câu chuyện, ngơ hầu giúp người Mỹ có thể chấp nhận và đón nhận những người tị nạn.
Trả lời phỏng vấn Jeffrey Brown của PBS, Nguyễn Thanh Việt nhấn mạnh rằng theo ông, nhiệm vụ của nhà văn là phóng chiếu những ǵ đang diễn ra trong đời sống hiện nay vào tác phẩm. Vấn đề di cư – tị nạn không hẳn chỉ là vấn đề của một nước Mỹ dưới thời ông Trump, mà c̣n là điều khẩn thiết của châu Âu và nhiều nơi trên thế giới.
Sinh ra ở Việt Nam, nhưng lớn lên ở Mỹ, ông luôn cảm thấy ḿnh như một điệp viên hai mang. Lúc ở nhà với cha mẹ, ông là điệp viên của nước Mỹ bên ngoài; lúc ở ngoài, ông là điệp viên của cộng đồng người Việt tị nạn. Tuy nhiên, đứng giữa hai thế giới này, ông chủ động chọn một góc nh́n độc lập để có thể soi chiếu một cách khách quan nhất.
Không chỉ vậy, Nguyễn Thanh Việt luôn sẵn ḷng để không an vị, không bằng ḷng, và luôn trăn trở, từ đó ông hy vọng có thể hiểu được tận cùng căn tính và tâm tính của một cộng đồng tị nạn trong ḷng nước Mỹ để phản chiếu một cách chính xác trên trang viết.
Người tị nạn (The Refugees) là cuốn sách mới nhất của Viet Thanh Nguyen, phát hành đầu năm 2017, được Nhà xuất bản Hội Nhà Văn và Phương Nam Book dịch và xuất bản tại Việt Nam vào tháng 12. 2017.
"Người tị nạn*(The Refugees) là cuốn sách mới nhất của Viết Thành Nguyễn, phát hành đầu năm 2017, được Nhà xuất bản Hội Nhà Văn và Phương Nam Book dịch và xuất bản tại Việt Nam vào tháng 12. 2017."
Chỉ việc nh́n vào*"Dịch và xuất bản tại Việt Nam" là thấy có vấn đề rồi, đọc chi cho mệt năo! Nếu Dịch và xuất bản ở trong thùng nước Lèo th́ c̣n xét lại.
Mà chắc chắn quyển sách này không phải cho dành cho lũ đào ngũ hèn mạt Cali đọc.... Quên! Mà đọc mẹ ǵ được.... Tiếng Việt kia mà viết 1 câu c̣n không xong th́ English đéo ǵ... Chờ tụi VC nó dịch ra cho bay... đánh vần nghen bay. Hehehehhe... Muốn tống cho bay 1 đạp!!!
Nếu đám "NAKED LOSER" nhận thức được như trong sách th́ đâu đến nỗi hơn 40 năm rồi mà thân phận vẫn là "NAKEWD LOSERS"
Quote:
Originally Posted by hungnam
Nếu ông cha lũ dơ phỏng giái nhà lé đừng đội đít Vẹm khỉ ,cho nó giết hại người dân miền Nam như hồi đó. Để rồi bị chúng đá đít như chó hoang ,chó ghẻ ,th́ đâu có phải trốn chui , trốn nhủi hơn 40 năm,làm thân phận kẻ tật nguyền phỏng chân giữa ,mà qua bữa bằng bơ thừa sữa cặn ,sống kiếp ăn mày đế quốc Mỹ.
:haf ppy:
chú lé chỉ biết bám đít nguời tỵ nạn cộng săn mà sống thôi .. chứ làm đuợc đếch ǵ
The Following 5 Users Say Thank You to tctd For This Useful Post:
Nếu đám "NAKED LOSER" nhận thức được như trong sách th́ đâu đến nỗi hơn 40 năm rồi mà thân phận vẫn là "NAKEWD LOSERS"
Sao mầy không để dành thời gian để đi t́m xác ông, cha mầy con đang nằm trong nhửng hố phân tập thể, tại nhửng thẳng tổ cha mầy quá ngu nên đến giờ nầy vẩn bị nguyền rủa , lèo nhèo vơi các bố của mầy chi rồi rốt cuộc củng bú liếm dái của các bố mầy ở đây, nếu không thich th́ dầu sao các bố mầy củng đến trươc mầy nơi nầy , chạy theo xin phân mà bị chửi như lủ chó th́ nên chết trong nhửng hố phân của gịng họ mầy th́ đở xấu hổ hơn con nhé.
The Following 5 Users Say Thank You to Sorciere For This Useful Post:
Nếu đám "NAKED LOSER" nhận thức được như trong sách th́ đâu đến nỗi hơn 40 năm rồi mà thân phận vẫn là "NAKEWD LOSERS"
Cái nghề của tụi mày cũng thật là khó hiểu. Có phải chỉ có lũ VC mới có cái nghề hèn hạ này sao?
Ngày nào cũng phải há miệng đớp phân và nghe người ta chửi rủa để có lương thực nuôi gia đ́nh. Sống kiếp đời súc sanh cũng hơn tụi mày th́ sống làm ǵ? Nếu tụi mày mà có cha mẹ th́ có chui xuống hầm phân cũng không sao chạy trốn được sự tủi nhục.
Last edited by phokhuya; 12-18-2017 at 22:45.
The Following 4 Users Say Thank You to phokhuya For This Useful Post:
Đồng bào chúng ta ở Hải ngoại là tị nạn chính trị và tất cả những người được thân nhân bảo lănh qua cũng là người ti nạn chính tri dưới lá cờ vàng 3 sọc đỏ .C̣n những người ở các nước Đông Âu chạy trốn cs là tị nan kinh tế. Giữa ti nạn chính trị và ti nạn kinh tế hoàng toàn khác nhau ,xin hăy nh́n cho kỹ
The Following 2 Users Say Thank You to mvncva nguyen For This Useful Post:
Việt Thanh Nguyễn là một phần của ḍng phụ ngay cả trong những cộng đồng Viêt Nam cho tới khi anh được giải Pulitzer. Anh thừa nhận, “Từ bản thân là một người trẻ, tôi không có được những di sản văn hoá, vừa là sức mạnh hoặc là nhân chứng. Thật ra, tôi nhận mối quan hệ với cộng đồng Việt Nam là như vậy cho tới năm ngoái, tôi thuộc ḍng phụ trong cộng đồng đó, v́ tôi là một người ngoài cuộc.”
Một người ngoài cuộc, nhưng lại có thể đặt bút cho cái tựa là "Người Tị Nạn". Sách này được ấn bản và được bán trong nước là chuyện rất khó tưởng tượng, trừ khi nó mang một nội dung khác hẳn với tựa đề. Cuốn sách được viết bởi một người tự nhận ḿnh là người ngoài cuộc. Như vậy th́ cuốn sách này chỉ viết để dự thi hay là viết để tham khảo chứ không mang theo một sự thật của đời "Người Tị Nạn".
The Following 2 Users Say Thank You to phokhuya For This Useful Post:
Nếu tụi mày mà có cha mẹ th́ có chui xuống hầm phân cũng không sao chạy trốn được sự tủi nhục.
Tụi mày có biết cái NHỤC là ǵ đâu? Bám theo thằng chủ mà đă từng bán rẽ , đâm sau lưng ḿnh ,mà chẳng thấy NHỤC ??? SUỐT ĐỜI LÀM CHÓ ĂN CỨT chứ làm được cái ĐÉO G̀?
Quen cái thói bám đít rồi , lại cứ ngỡ ai cũng giống ḿnh , đúng là lũ CHÓ ĐÉO BIẾT NHỤC*!
hahaha!! mày nhớ là nguời tỵ nạn cộng săn bắc việt có mặt ở nuớc ngoài truớc cả lũ chó chúng mày .. bây giờ ra nuớc ngoài th́ không bám đít nguời tỵ nạn th́ bám đit ai đây mậy ..bám như mấy con đĩa đói lâu năm mà đếch chịu buông ra .. sao mậy đít tao có thơm không mậy ?? toàn bơ sữa, hamburger không ... không thơm sao đuợc hả mậy hahahahahah.. :haf ppy:
Last edited by tctd; 12-19-2017 at 23:08.
The Following 5 Users Say Thank You to tctd For This Useful Post:
"Người tị nạn*(The Refugees) là cuốn sách mới nhất của Viết Thành Nguyễn, phát hành đầu năm 2017, được Nhà xuất bản Hội Nhà Văn và Phương Nam Book dịch và xuất bản tại Việt Nam vào tháng 12. 2017."
Chỉ việc nh́n vào*"Dịch và xuất bản tại Việt Nam" là thấy có vấn đề rồi, đọc chi cho mệt năo! Nếu Dịch và xuất bản ở trong thùng nước Lèo th́ c̣n xét lại.
Tức là nói thẳng ra là những chuyện trong đó có tính chất nghe rất có lợi cho tụi chế độ một Sao Vàng phúc kiến .
The Following User Says Thank You to HonThienViet For This Useful Post:
Nếu đám "NAKED LOSER" nhận thức được như trong sách th́ đâu đến nỗi hơn 40 năm rồi mà thân phận vẫn là "NAKEWD LOSERS"
"NAKED LOSER" chính là tụi bắc kỳ 2 nút sống trong chế độ 1SVPK (một Sao vàng phúc kiến) nay mai sẽ trong nằm trong tầm tay tụi chệt cộng có hiểu chưa .
The Following 3 Users Say Thank You to HonThienViet For This Useful Post:
Nếu ông cha lũ dơ phỏng giái nhà lé đừng đội đít Vẹm khỉ ,cho nó giết hại người dân miền Nam như hồi đó. Để rồi bị chúng đá đít như chó hoang ,chó ghẻ ,th́ đâu có phải trốn chui , trốn nhủi hơn 40 năm,làm thân phận kẻ tật nguyền phỏng chân giữa ,mà qua bữa bằng bơ thừa sữa cặn ,sống kiếp ăn mày đế quốc Mỹ.
Mày đang chửi xéo đào mồ mả cha ,mắng mả mẹ cái đám Nam Kỳ cộng như ba dũng, la thăng, thị ngân phải hông mạy ?
Đúng vậy, mày chửi hay quá đi ... cái đám Nam Kỳ cộng này đang bị tụi bắc kỳ trọ trẹ cái giọng 2 nút như trọng lú đá đít như chó hoang ,chó ghẻ , cho nên con cháu chúng nó phải chạy sang Mỹ làm kiếp sống ăn mày bằng bơ thừa sữa cặn tại các khu Irvine, Huntington Beach, Costa Mesa, Newport Beach, hay Laguna Beach. ...etc
Thế c̣n về phần mày đang sống tại đâu vậy mạy ?
1) Tại chổ bơ thừa sữa cặn, sống kiếp ăn mày đế quốc Mỹ, Canada, UK, Pháp, Đức, Nhật , Úc ...vv
hay là
2) Tại chổ đầy nước mắm làm bằng cá chết Formosa, sống kiếp đại gia hả mạy ?
Mà chắc chắn quyển sách này không phải cho dành cho lũ đào ngũ hèn mạt Cali đọc.... Quên! Mà đọc mẹ ǵ được.... Tiếng Việt kia mà viết 1 câu c̣n không xong th́ English đéo ǵ... Chờ tụi VC nó dịch ra cho bay... đánh vần nghen bay. Hehehehhe... Muốn tống cho bay 1 đạp!!!
Đúng rồi, quyển sách này nên để dành cho thứ dân "quư tộc" như hồ ho lao cắc chú, đồng vẫu, giáp "chủ xường đẻ" sống trong chuồng 1SVPK (một sao vàng phúc kiến) đọc mới xứng..
C̣n quảng cáo mấy tên thông dịch viên VC đó hả, tiếng việt nó c̣n diễn theo kiểu "cờ, lờ, mờ, vờ ... bộ mày mặt chai như mặt đít khỉ đỏ. đồng vẫu kư công hàm bán Hoàng Sa cho chệt hả mại .
Cứ nh́n mấy thằng thông dịch viên tháp tùng với tên Fúck niễn vừa rồi qua WDC đi gặp Mr Trump đi mại ... rồi mới biết tŕnh độ nó thông hiểu cái ngôn ngữ tụi cựu thù đến độ nào nhá..
Cái thứ cốt lơi tụi 1 SVPK tụi bây đă có quá khứ cái gu thù ghét tụi Mỹ, đánh cho tụi nó cút th́ làm ǵ có gu khoái tiếng English trừ tiếng cắc chú, với tiếng Nga tụi bây có khiếu bẩm sanh đó mà......hớ..hớ..hí.h i....hú..he..he..eh he..kha..kha...khaaa aaaaaaaaaaaaa.
The Following User Says Thank You to HonThienViet For This Useful Post:
Sao chú lergeneral không xài nick mới mà xài nick " weekends" hoài vây...
Nói vậy là hai nicks này có cùng 1 hội chứng "trần dân tiên" với thằng hồ ho lao rùi ..tức là thằng trần dân tiên viết tiểu thuyết thủ dâm sụt cu dùm cho thằng hồ chí minh ..he..he..he.. hớ .hớ.. hớ..
Diễn Đàn Người Việt Hải Ngoại. Tự do ngôn luận, an toàn và uy tín. V́ một tương lai tươi đẹp cho các thế hệ Việt Nam hăy ghé thăm chúng tôi, hăy tâm sự với chúng tôi mỗi ngày, mỗi giờ và mỗi giây phút có thể. VietBF.Com Xin cám ơn các bạn, chúc tất cả các bạn vui vẻ và gặp nhiều may mắn.
Welcome to Vietnamese American Community, Vietnamese European, Canadian, Australian Forum, Vietnamese Overseas Forum. Freedom of speech, safety and prestige. For a beautiful future for Vietnamese generations, please visit us, talk to us every day, every hour and every moment possible. VietBF.Com Thank you all and good luck.