Không có chủ quyền đối với hai quần đảo Hoàng Sa-Trường Sa: Đài Loan-Trung Quốc tuy hai mà một - VietBF
 
 
 

HOME

NEWS 24h

ZONE 1

ZONE 2

Phim Bộ

Phim Lẻ

Ca Nhạc

Breaking
News Library Technology Giải Trí Portals Tin Sốt Home

Go Back   VietBF > Others (Closed Forums) > Archive - Old News 2006-2011 (closed)

 
 
Thread Tools
Old 04-20-2011   #1
Hanna
R10 Vô Địch Thiên Hạ
 
Hanna's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 88,250
Thanks: 11
Thanked 3,751 Times in 3,090 Posts
Mentioned: 5 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 8 Post(s)
Rep Power: 108
Hanna Reputation Uy Tín Level 8
Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8Hanna Reputation Uy Tín Level 8
Default Không có chủ quyền đối với hai quần đảo Hoàng Sa-Trường Sa: Đài Loan-Trung Quốc tuy hai mà một

Ngày 17/4/2011, trong một bản thông cáo báo chí, Bộ Ngoại giao Đài Loan khẳng định rằng, dưới bất kỳ góc độ nào – lịch sử, địa lư hay luật pháp quốc tế – các quần đảo Nam Sa (tức Trường Sa), Tây Sa (tức Hoàng Sa), Trung Sa (Macclesfield Bank), và Đông Sa (Pratas Islands), đều thuộc chủ quyền của Đài Loan. Chính quyền Đài Bắc cũng đồng thời xác định chủ quyền của họ trên các vùng biển bao quanh các quần đảo này, cũng như vùng đáy biển hay tầng địa chất bên dưới khu vực.

Tuyên bố của bộ Ngoại giao Đài Loan c̣n khẳng định, họ không chấp nhận đ̣i hỏi của các nước khác về chủ quyền trên các khu vực này, đồng thời kêu gọi các quốc gia chung quanh khu vực tranh chấp tôn trọng luật lệ quốc tế, tránh có những biện pháp đơn phương có thể phá vỡ t́nh h́nh ḥa b́nh và ổn định ở Biển Đông.

Đài Loan là một trong sáu nước có tranh chấp chủ quyền ở Biển Đông, cùng với Trung Quốc, Việt Nam, Malaysia, Philippines và Brunei. Tương tự như Trung Quốc, Đài Loan hiện tranh chấp với Việt Nam về chủ quyền trên quần đảo Hoàng Sa, đang do Bắc Kinh chiếm giữ.

Tại vùng quần đảo Trường Sa, cũng thế, Đài Loan, Trung Quốc và Việt Nam là ba nước đ̣i hỏi chủ quyền trên toàn bộ khu vực, trong lúc Brunei, Philippines hay Malaysia chỉ tranh chấp một số đảo cụ thể mà thôi.

Về băi đá ngầm Macclesfield, ở phía Đông Nam quần đảo Hoàng Sa, khu vực này đă được cả Đài Loan lẫn Trung Quốc gọi là Quần đảo Trung Sa. Đài Bắc, Bắc Kinh và Manila đều coi đó là lănh thổ của họ.

Riêng vùng gọi là Đông Sa, tên quốc tế là Pratas, nằm ở vùng đông bắc biển Đông, cách Hong Kong 350 km và cách Đài Bắc 850 km, khu vực quần đảo bao gồm ba ḥn đảo này đang do Đài Loan quản lư, nhưng bị Trung Quốc đ̣i chủ quyền.

Đài Loan muốn ǵ?

Nh́n lại lịch sử chúng ta thấy rằng, tháng 10.1946, trong khi quân đội Pháp và Chính phủ Việt Nam Dân chủ Cộng ḥa đang bận đối phó với cuộc chiến tranh toàn diện sắp xảy ra, th́ bốn chiến hạm cùng các binh sĩ thuộc hạm đội đặc biệt của Trung Hoa Dân Quốc xuất phát từ cảng Ngô Tùng đổ bộ lên Hoàng Sa. Ngày 29.11.1946, các tàu Vĩnh Hưng và Trung Kiên của quân Tưởng Giới Thạch tới đảo Hoàng Sa; tàu Thái B́nh và Trung Nghiệp đến Trường Sa.

Trước đây, Đài Loan luôn tuyên bố chủ quyền của ḿnh trên vùng đất này nhưng chỉ là những lời tuyên bố vô căn cứ.

Chúng ta biết rằng, sau khi hội nghị San Francisco 1951 bế mạc, cả Trung Quốc lẫn Đài Loan không hề lên tiếng về vấn đề chủ quyền trên hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa , cho tới năm 1956 khi Philippines lên tiếng đ̣i chủ quyền trên quần đảo Trường Sa.

Lời tuyên bố đ̣i chủ quyền quần đảo Trường Sa của Philippines đă gặp những phản ứng mạnh mẽ, đặc biệt là Trung Quốc và Đài Loan.

Về phía Đài Loan, Chính phủ Trung Hoa Dân Quốc, qua đại sứ ở Manila, đă phản kháng dữ dội với Chính phủ Philippines và viện vào cớ là quần đảo này thuộc về Trung Hoa từ thế kỷ thứ 15 [Chúng tôi không biết luận cứ của Đài Loan ra sao và căn cứ vào đâu Đài Loan cho là chủ quyền đó có từ thế kỷ thứ 15? Có thể chính quyền Tưởng Giới Thạch vin vào những viễn du của Thái Giám Trịnh Ḥa trong thời nhà Minh chăng?].

Song song với việc phản kháng tại Manila, phát ngôn viên Đài Loan c̣n loan tin Đài Loan phái một lực lượng đặc nhiệm tới quần đảo Trường Sa “có thể và chắc chắn sẽ xảy ra”, và quả thực một hạm đội Đài Loan đă được phái tới nơi trong một thời gian ngắn để thị uy.

Nhận được tin này, Ngoại trưởng Philippines vội vàng chỉ thị cho Đại sứ Philippines tại Đài Bắc là Narciso Ramos thông báo cho Chính phủ Đài Loan trấn an “không nên quá e ngại về diễn biến của t́nh h́nh”.

Trong khi đó ở đảo Ba B́nh, hải quân Đài Loan đă dỡ những cột mốc đánh dấu mà họ dựng lên trên đảo trong chuyến đi thứ nhất, dựng một cột mốc của Trung Hoa Dân Quốc trên cột mốc cũ của Nhật Bản và vẽ quốc huy “Trung Hoa Dân Quốc” trên tường một căn nhà đổ nát trước kia thuộc trại lính Nhật Bản.

Mười lăm năm lại trôi qua khi không có dịp nào để Đài Loan lên tiếng về vấn đề chủ quyền trên hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa măi cho tới năm 1971.

Trong một buổi họp báo tại điện Malacanang ngày 10.7.1971, trước buổi khai mạc hội nghị cấp cao lần thứ 6 của Hiệp hội các quốc gia châu Á và Thái B́nh Dương tại Manila, Tổng thống Philippines Ferdinand Marcos tố cáo quân đội Đài Loan, lúc đó đang chiếm đóng ở đảo Ba B́nh (Ligaw theo tên Philippines) không được sự cho phép và thỏa thuận của các quốc gia đồng minh, nên Philippines đă yêu cầu chính phủ Đài Loan rút quân đội khỏi nơi này.

Lời tuyên bố của Marcos đă gây ra phản ứng tại nhiều quốc gia. Vài ngày sau khi có lời tuyên bố này, các Chính phủ Anh và Hà Lan loan báo hai nước khước từ quyền giám hộ trên quần đảo Trường Sa.

Chính quyền Sài G̣n, qua lời tuyên bố của Ngoại trưởng Trần Văn Lắm ngày 13.7.1971, tái khẳng định chủ quyền của Việt Nam trên quần đảo Trường Sa mà các dữ kiện lịch sử và pháp lư chứng tỏ là thuộc về Việt Nam, ít nhất là từ thế kỷ thứ 18.Ông cũng nhắc lại lời tuyên bố của cựu Thủ tướng kiêm Ngoại trưởng Trần Văn Hữu tại hội nghị San Francisco ngày 7.9.1951.

Về phần Đài Loan, Ngoại trưởng Chu Thư tuyên bố rằng quần đảo Nam Sa từ thời xa xưa vẫn thuộc về Trung Hoa và quân đội Đài Loan đă chiếm đóng quần đảo này hơn 20 năm qua.

Đáng tiếc là Ngoại trưởng Chu Thư đă không đưa ra một chi tiết hay một thí dụ nào để chứng minh chủ quyền của Trung Hoa đối với quần đảo này “từ thời xa xưa” và cũng không cho biết là “thời xa xưa” ấy là từ bao giờ. Chúng tôi xin nhấn mạnh ở đây để nói thêm là Đài Loan đă cho leo thang thời gian chủ quyền.Trong lần phản ứng năm 1956, Đài Loan nói là Trung Hoa có chủ quyền trên hai quần đảo này từ thế kỷ thứ 15, nay lại đổi thành từ thời xa xưa.Hơn nữa, họ lại cố t́nh che giấu tính bất hợp pháp của việc quân đội Đài Loan chiếm đóng ở đây.

Sau khi Trung Quốc đánh chiếm quần đảo Hoàng Sa vào tháng 1.1974, Đài Loan không những đă phụ họa với Trung Quốc trong việc đ̣i chủ quyền trên hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa mà c̣n phái thêm quân đến chiếm đóng vài ḥn đảo nhỏ thuộc quần đảo Trường Sa của Việt Nam để sẵn sàng chống lại khi cần.

Chính phủ Tưởng Giới Thạch đă nhiều lần lên tiếng về vấn đề chủ quyền trên hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa trong thời gian Trung Quốc xâm chiếm Hoàng Sa.

Sau 1975 cho đến nay, Đài Loan vẫn chiếm cứ trái phép đảo Ba B́nh thuộc quần đảo Trường Sa và liên tục xây dựng các cơ sở hạ tầng quân sự như đường băng, pháo đài, nhà ở… kiên cố.

Trước đó (những năm 1980) Đài Loan đă bố trí lực lượng hải quân và thủy quân lục chiến trên đảo này.Nhưng năm 1999, v́ lư do khó khăn về hậu cần cho nên các lực lượng này phải rút quân và bàn giao lại cho lực lượng pḥng thủ bờ biển canh giữ. Một số năm gần đây, Bộ Quốc pḥng Đài Loan lo ngại trước sự gia tăng của hải quân Trung Quốc ở khu vực này và đă nhiều lần đề cập tới việc đưa hải quân trú đóng trở lại đảo Ba B́nh.

Tháng 11.2007, Đài Loan đă khởi công xây dựng lại đường băng trên đảo Ba B́nh, xây dựng “bia kỷ niệm công tŕnh” và tiến hành các hoạt động viếng thăm cao cấp tới đảo này.Bộ Ngoại giao Việt Nam đă có phản ứng về những hành động nêu trên của phía Đài Loan.

Đồng thời Đài Loan liên tục tuyên bố chủ quyền thông qua con đường ngoại giao. Ngày 08.5.2009 Bộ Ngoại giao Đài Loan lên tiếng tiếp tục khẳng định chủ quyền của họ đối với nhiều nhóm đảo trên Biển Đông sau khi Việt Nam và Malaysia gửi đơn lên Ủy ban Ranh giới Thềm lục địa của Liên Hiệp Quốc (CLCS) yêu cầu mở rộng đường ranh giới phía ngoài thềm lục địa.

Động thái tăng cường lực lượng pḥng thủ bờ biển của Đài Loan tới đảo Ba B́nh là vi phạm tới chủ quyền của Việt Nam; lư do điều động tăng cường lực lượng chống sự gia tăng của các tàu cá nước ngoài chỉ là vỏ bọc cho những hành động nhằm tiếp tục khẳng định chủ quyền và chiếm giữ bất hợp pháp của Đài Loan đối với đảo Ba B́nh.

Một câu hỏi được đặt ra là v́ sao Đài Loan lại lớn tiếng vào thời điểm này?

Trước hết, có thể nói rằng sự kiện Philippines, ngày 05/04/2011, đă chính thức gởi văn thư lên Liên Hiệp Quốc, bác bỏ đ̣i hỏi chủ quyền của Trung Quốc tại Biển Đông thể hiện trong tấm bản đồ “h́nh lưỡi ḅ” mà họ công bố hồi tháng 5 năm 2009.

Hai là, sự kiện chiều 13/4/2011, tại Trụ sở Chính phủ, Thủ tướng Việt Nam Nguyễn Tấn Dũng đă tiếp tướng Quách Bá Hùng (Guo Boxiong), Phó Chủ tịch Quân ủy Trung ương Trung Quốc trong chuyến thăm Việt Nam từ 12-15/4/2011, tại cuộc tiếp xúc “Thủ tướng khẳng định, chính sách nhất quán của Việt Nam là luôn chủ trương cùng Trung Quốc nỗ lực đưa quan hệ hợp tác toàn diện giữa hai nước ngày càng đi vào chiều sâu, thiết thực và hiệu quả. Trên tinh thần vừa là đồng chí, vừa là anh em, hai nước cần tích cực hơn nữa trong việc xem xét, giải quyết những vấn đề c̣n có nhận thức khác biệt, nhất là về biển Đông.

Về vấn đề biển Đông, Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng đề nghị đàm phán, thảo luận ḥa b́nh để t́m ra những giải pháp mang tính cơ bản, lâu dài mà hai bên đều có thể chấp nhận được. Đây cũng là việc làm thiết thực góp phần vào ḥa b́nh, ổn định, hợp tác và phát triển trong khu vực và trên thế giới”.

Đài Loan không muốn mất phần trong bàn cờ chiến lược ở biển Đông.

Basam Blog
Hanna_is_offline  
Attached Thumbnails
Click image for larger version

Name:	images.jpg
Views:	39
Size:	4.7 KB
ID:	279487  
 
User Tag List


Facebook Comments


 
iPad Tablet Menu

HOME

Breaking News

Society News

VietOversea

World News

Business News

Other News

History

Car News

Computer News

Game News

USA News

Mobile News

Music News

Movies News

Sport News

ZONE 1

ZONE 2

Phim Bộ

Phim Lẻ

Ca Nhạc

Thơ Ca

Help Me

Sport Live

Stranger Stories

Comedy Stories

Cooking Chat

Nice Pictures

Fashion

School

Travelling

Funny Videos

NEWS 24h

HOT 3 Days

NEWS 3 Days

HOT 7 Days

NEWS 7 Days

HOT 30 Days

NEWS 30 Days

Member News

Tin Sôi Nổi Nhất 24h Qua

Tin Sôi Nổi Nhất 3 Ngày Qua

Tin Sôi Nổi Nhất 7 Ngày Qua

Tin Sôi Nổi Nhất 14 Ngày Qua

Tin Sôi Nổi Nhất 30 Ngày Qua
Diễn Đàn Người Việt Hải Ngoại. Tự do ngôn luận, an toàn và uy tín. V́ một tương lai tươi đẹp cho các thế hệ Việt Nam hăy ghé thăm chúng tôi, hăy tâm sự với chúng tôi mỗi ngày, mỗi giờ và mỗi giây phút có thể. VietBF.Com Xin cám ơn các bạn, chúc tất cả các bạn vui vẻ và gặp nhiều may mắn.
Welcome to Vietnamese American Community, Vietnamese European, Canadian, Australian Forum, Vietnamese Overseas Forum. Freedom of speech, safety and prestige. For a beautiful future for Vietnamese generations, please visit us, talk to us every day, every hour and every moment possible. VietBF.Com Thank you all and good luck.


All times are GMT. The time now is 22:03.
VietBF - Vietnamese Best Forum Copyright ©2006 - 2024
User Alert System provided by Advanced User Tagging (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2024 DragonByte Technologies Ltd.
Log Out Unregistered

Page generated in 0.07897 seconds with 12 queries