Bài viết của Larry De King:
Tại sao đi ca ngợi tổng thống Mỹ đến như vậy!?
Vài hôm trước, ngày 24 tháng 9 là cuộc họp thường niên của đại hội đồng Liên Hợp Quốc UNGA (UN General Assembly) tổ chức ở tổng hành dinh New York. Trong cuộc họp, phần phát biểu của tổng thống Trump gây chấn động với những lời kết tội Trung Quốc trực diện, nặng nề, chính xác.
Ông lên án Trung Quốc từ kinh tế, chính trị đến cả nhân quyền ở Hong Kong. Đại ư như sau:
1. TQ đă từ chối thực hiện những cải cách như đă hứa khi được cho vào WTO.
2. TQ không tuân theo kinh tế thị trường, mà thao túng tiền tệ, bao cấp các công ty để cạnh tranh bất chính.
3. TQ ăn cắp sở hữu trí tuệ, ăn cắp bí quyết thương mại ở quy mô lớn.
4. TQ cưỡng bức chuyển giao công nghệ với những công ty ngoại quốc đến trung quốc đầu tư.
5. TQ là nền kinh tế đứng thứ 2 thế giới mà lại tuyên bố ḿnh là 1 quốc gia c̣n đang phát triển để lạm dụng những ưu ái dành cho các nước thuộc nhóm này.
***
Khi đến phiên phát biểu của ḿnh, ông từ từ rời ghế và đến bục nói. Như thường lệ, ông nói chậm răi, chính xác, quả quyết, khẳng định vị thế của 1 quốc gia hùng mạnh đứng đầu thế giới. Đến phần nói về Trung Quốc mới thật là ghê gớm. Ḿnh có cảm giác như ông đang móc dao từ trong túi ra, b́nh tĩnh ngắm, rồi phóng thẳng vào tim đối phương, từng nhát một, không trật phát nào. Ống kính quay về phía đại diện Trung Quốc cho thấy một gương mặt đứng h́nh, đơ cứng, không c̣n cảm xúc.
Từ trước tới nay chưa có 1 lănh đạo quốc gia nào, kể cả các đời tổng thống Mỹ, dám chửi TQ như tát vào mặt vậy. Thông thường họ dùng những từ ngữ ngoại giao lịch sự để thể hiện các bất đồng. Nhưng đây là Trump. Ông không cần màu mè, lịch sự, hay xă giao, mà chửi đích danh Trung Quốc với lời lẽ rất đanh.
Đă qua rồi những ngày dễ dàng lươn lẹo để làm giàu. TQ hôm nay đă gặp phải con diều hâu già lọc lơi, với cặp mắt tinh anh nh́n thấu tận tâm can của ḿnh.
TQ không nên được xếp vào quốc gia đang phát triển hay đă phát triển, mà phải được xem là quốc gia luôn gian manh cần đặc biệt quan tâm ở mọi nơi mọi chốn.
Nhiều năm qua, v́ nhiều lư do, sự gian manh của Trung Quốc được phớt lờ, hoặc ít ai chú trọng đúng mức. Nay th́ khác rồi. Tên móc túi chỉ thành công khi không ai chú ư. Một khi mọi cặp mắt đổ dồn về hắn th́ chỉ c̣n cách bỏ nghề.
Ngày nào c̣n tổng thống Trump và nước Mỹ th́ phải tập làm ăn và hành xử lương thiện thôi Trung Quốc ơi.
Đă xa rồi những ngày dễ dăi đó. "The days are over", như tổng thống Trump chốt lại trong phần phát biểu, và có lẽ từ đây bắt đầu chu kỳ suy tàn của 1 Trung Quốc gian manh độc ác, kẻ thù ngàn năm của Việt Nam.
Cảm ơn Larry De King v́ bài viết.
(Bản gốc)
. Article by Larry De King:
Why are you praising the President of the United States so much !?
A few days ago, September 24 was the annual meeting of the United Nations General Assembly (United Nations General Assembly) held at New York headquarters. During the meeting, President Trump's speech shocked the Chinese people with direct, heavy and accurate accusations.
He condemned China from economics, politics to human rights in Hong Kong. The general idea is as follows:
1. China has refused to implement the promised reforms when it was allowed to join the WTO.
2. China does not follow the market economy, it manipulates currencies, subsidizes companies to compete illegally.
3. China steals intellectual property, steals trade secrets on a large scale.
4. China is forced to transfer technology with foreign companies investing in China.
5. China is the 2nd largest economy in the world and declares a developing country to abuse its preferences to the countries of this group.
***
When it was his speech, he slowly got out of his chair and walked to the lectern. As usual, he spoke slowly, accurately, decisively, affirming the position of a mighty nation leading the world. The part about China is terrible. I felt like he was pulling a knife out of his pocket, calmly observing, then throwing it straight into the opponent's heart, one at a time, without causing any trouble. The lens facing the Chinese representative shows a cold, rigid, emotionless face.
No national leader, including the US presidents, dares to curse China as a slap in the face. Usually they use polite diplomatic words to express disagreements. But this is Trump. He does not need to be flashy, polite or polite, but to curse the Chinese name with very sharp words.
Gone are the days of getting rich easily. Today, China has come across an old hawk, with sharp eyes, see through the heart.
China should not be categorized as a developing or developing country, but should be considered an arduous nation that needs special attention everywhere.
Over the years, for many reasons, Chinese deception has been forgotten or paid little attention. Now is different. Pickpockets succeed only when no one is paying attention. Once all eyes were on him, he could only quit his job.
If President Trump and the United States still have to practice business and behave honestly, China.
It is far from easy day. "The day has passed," as President Trump concluded in his speech, and perhaps from here began the decline of a wicked, evil China, a thousand-year-old enemy of Vietnam.