Nghề tiếp viên hàng không trong sang chảnh hào nhoáng là vậy nhưng họ cũng phải đối mặt với không ít chuyện trên các chuyến bay. Những chia sẻ trong quyển nhật kư của 1 tiếp viên đă nói lên phần lớn những chuyện khó tin đó. Dưới đây là những thông tin cụ thể. Cuốn sách của một nữ tiếp viên hàng không Đài Loan đă cho thấy, nghề này không thực sự sung sướng như nhiều người nhầm tưởng.Nữ tiếp viên Wang Xiaofan tiết lộ nhiều góc khuất của nghề tiếp viên hàng không khi xuất bản cuốn sách Cuộc sống ở độ cao 30.000 feet. Cuốn sách này như một quyển nhật kư, ghi lại những khó khăn mà một nữ tiếp viên phải đối mặt trên mỗi chuyến bay.
Nỗi ám ảnh kinh hoàng nhất mà Wang Xiaofan cũng như nhiều nữ tiếp viên hàng không khác gặp phải là bị quấy rối. Cô chia sẻ việc bị khách hàng sàm sỡ là điều không tránh khỏi và thậm chí c̣n diễn ra với tần suất dày đặc.
“Tôi nhớ một chuyến bay đến Hàn Quốc, khách hàng không chỉ mắng tiếp viên mà c̣n có hành động xâm phạm thân thể. Họ dùng tay vỗ thẳng vào mông chúng tôi. Tôi phải gắt lên rằng, ṿng 3 của chúng tôi không phải chuông gọi phục vụ.
T́nh huống tương tự cũng xảy ra ở một lần bay đến Trung Quốc đại lục. Khi tôi đẩy xe cà phê đi qua, có một khách đă chạm vào mông tôi. Tôi quay lại th́ anh ta nói rằng, chỉ là muốn mua một cốc. Tôi phải gượng cười nói rằng, tai tôi hoạt động tốt, xin anh hăy gọi và đừng chạm vào người tôi.
Những chuyện như vậy không chỉ xuất hiện trên máy bay, nữ tiếp viên hàng không có thể bị sàm sỡ bất cứ khi nào. Tôi hy vọng mọi người hăy dành cho chúng tôi sự tôn trọng dù là ở trên không hay dưới mặt đất”, trích một phần cuốn sách của Wang Xiaofan.
TÀI TRỢ
Ngoài ra, nữ tiếp viên hàng không c̣n phải đối mặt với rất nhiều t́nh huống dở khóc dở cười.
“Tôi nhớ có một gia đ́nh với 3 con nhỏ. Khi máy bay đă cất cánh và vào vùng ổn định. Đèn cabin được tắt để mọi người nghỉ ngơi. Tuy nhiên, khi đó những đứa trẻ này bật khóc th́ thay đổi áp suất. Tôi thực sự sốc khi ông bố nói với tôi rằng, hăy mở cửa số và ném chúng xuống đất. Sau đó tôi phải lấy bông bịt tai và dỗ chúng ngủ”, nữ tiếp viên chia sẻ.
“Trong một lần từ châu Âu trở về, tôi phát hiện một chiếc áo lót trên sàn máy bay. Tôi đă tế nhị hỏi từng khách nữ nhưng không ai nhận. Đến khi gần hạ cánh, tôi lại nhặt được một chiếc quần lót nữa. Và cũng như lần trước, không ai đứng ra nhận trách nhiệm. Tôi chỉ biết tự hỏi, không hiểu họ đă làm chuyện ǵ và họ sẵn sàng hạ cánh khi không có đồ lót hay sao?”, Wang Xiaofan tiết lộ trong cuốn sách.
|