George Washington là một trong những Tổng thống vĩ đại nhất nước Mỹ. Ông được tôn làm cha đẻ của Mỹ, đóng góp nền tảng to lớn cho sự cường thịnh quốc gia. Chúng ta cùng t́m hiểu về đức hạnh và trí tuệ của vị Tổng thống này qua những câu nói của ông dưới đây nhé.
1. Without virtue, and without integrity, the finest talents and the most brilliant accomplishments can never gain the respect, and conciliate the esteem, of the truly valuable part of mankind.
Không có đạo đức, và sự chính trực th́ những tài năng vượt trội nhất và những thành tựu rực rỡ nhất không bao giờ nhận được sự tôn trọng và ḷng kính mến của nhóm người tinh anh nhất.
2. How far you go in life depends on your being tender with the young, compassionate with the aged, sympathetic with the striving, and tolerant of the weak and strong. Because someday in your life you will have been all of these.
Bạn tiến xa tới đâu trong đời phụ thuộc vào việc bạn nhẹ nhàng với người trẻ, cảm thông với người già, đồng cảm với người đang tranh đấu, và khoan dung với cả kẻ yếu và kẻ mạnh. Bởi v́ một ngày nào đó trong đời, bạn sẽ thấy ḿnh đă từng trải qua tất cả những khoảnh khắc ấy.
3. If the freedom of speech is taken away then dumb and silent we may be led, like sheep to the slaughter.
Nếu quyền tự do ngôn luận bị tước đoạt th́ chúng ta trở nên câm lặng và ngu ngốc như đàn cừu đang chờ bị thịt.
Ảnh: Meme
4. We should not look back unless it is to derive useful lessons from past errors, and for the purpose of profiting by dearly bought experience.
Chúng ta không nên nghĩ về quá khứ trừ khi nó đem lại những bài học có ích từ những sai lầm hoặc những kinh nghiệm quư giá.
5. I hope I shall possess firmness and virtue enough to maintain what I consider the most enviable of all titles, the character of an honest man.
Tôi hy vọng ḿnh có đủ kiên cường và đức hạnh và để giữ vững danh hiệu mà tôi khao khát nhất: người trung thực.
6. Worry is interest paid by those who borrow trouble.
Lo lắng là lăi suất phải trả cho những ai đă vay mượn sự rắc rối.
7. It is far better to be alone, than to be in bad company.
Thà ở một ḿnh c̣n hơn đi cùng kẻ xấu.
8. Happiness and moral duty are inseparably connected.
Hạnh phúc và bổn phận đạo đức là sự kết nối không thể tách rời.
9. Be courteous to all, but intimate with few, and let those few be well tried before you give them your confidence.
Hăy nhă nhặn với mọi người, nhưng thân mật với ít người, và để số ít người đó được thử thách trước khi đặt niềm tin vào họ.
10. True friendship is a plant of slow growth, and must undergo and withstand the shocks of adversity, before it is entitled to the appellation.
T́nh bạn chân chính là một cái cây lớn chậm, nó phải trải qua và chịu đựng những cú sốc của nghịch cảnh rồi mới được vinh danh.