R9 Tuyệt Đỉnh Tôn Sư
Join Date: Jan 2005
Posts: 35,162
Thanks: 29,912
Thanked 20,376 Times in 9,336 Posts
Mentioned: 163 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 810 Post(s)
Rep Power: 85
|
Ngày 30 tháng 4 năm 2025 đánh dấu 50 năm kể từ khi chiến tranh Việt Nam kết thúc, khi tiếng súng ngưng nổ, khi đất nước liền một dải chữ S từ Bắc chí Nam.
Nhưng nửa thế kỷ trôi qua, sự thống nhất trên bản đồ chưa đồng nghĩa với sự thống nhất trong ḷng người Việt.
Vết cắt lịch sử vẫn chưa thực sự liền sẹo; ḍng máu chảy chung của dân tộc vẫn chưa thể ḥa cùng nhịp đập giữa những người con mang kư ức, lư tưởng và niềm tin từng khác biệt.
Một dân tộc trưởng thành không chỉ v́ chiến thắng trong quá khứ, mà c̣n v́ khả năng vượt lên quá khứ.
Sự cao thượng chính trị không thể hiện ở chỗ ai đă đúng, ai đă sai trong cuộc chiến năm xưa, mà ở chỗ ai dám đưa tay ra trước trong thời b́nh, để kiến tạo một tương lai chung cho tất cả.
Tổng Bí thư Tô Lâm – người đang nắm giữ cương vị quyền lực cao nhất đất nước – tuyên bố rằng ông sẽ dẫn dắt Việt Nam bước vào một “kỷ nguyên mới”.
Nhưng liệu kỷ nguyên mới ấy sẽ được định nghĩa như thế nào? Bằng tăng trưởng GDP? Bằng đô thị hóa? Hay bằng những dự án mang tính biểu tượng?
Tất cả những điều đó đều quan trọng. Nhưng không ǵ có thể thay thế cho sự ḥa hợp tinh thần dân tộc, cho khả năng sống chung giữa những người Việt c̣n đang ly tán trong ḷng nhau – v́ chiến tranh, v́ ư thức hệ, v́ bất đồng tư tưởng.
Ḥa giải là điều kiện để trở thành quốc dân của một đất nước văn minh
Từ góc nh́n triết học chính trị, ḥa giải không đơn thuần là một tiến tŕnh kỹ thuật chính trị hay một “chính sách mềm” trong sách lược cầm quyền.
Ḥa giải là nền tảng để khôi phục phẩm giá của tất cả các bên đă trải qua đau thương.
Không có ḥa giải, sẽ không có công lư thực sự – v́ công lư không phải là sự áp đặt một chân lư, mà là khả năng cùng nhau tồn tại trong sự khác biệt mà không loại trừ lẫn nhau.
Tư tưởng của nhà triết học người Đức Jürgen Habermas từng khẳng định: một nền dân chủ đúng nghĩa phải mở ra không gian đối thoại tự do – nơi mỗi con người đều được lắng nghe như một chủ thể đạo đức và chính trị.
Ở đó, lư trí công cộng được xây dựng trên sự thừa nhận rằng: không ai độc quyền chân lư. Chỉ có qua đối thoại – không phải bằng súng đạn hay nhà tù – ta mới có thể kiến tạo được đồng thuận xă hội.
Thế nhưng, cho đến hôm nay, Việt Nam vẫn chưa có một tiến tŕnh ḥa giải dân tộc đúng nghĩa.
Trong khi Đảng Cộng sản Việt Nam đă thiết lập quan hệ hữu nghị và chiến lược toàn diện với những cựu thù như Mỹ, Pháp, Nhật Bản hay Trung Quốc, th́ những người từng là đồng bào – dù ở bên kia chiến tuyến hay chỉ đơn thuần mang lư tưởng khác – vẫn chưa được đối xử như những người con chính danh của Tổ quốc.
Ḥa giải không phải là quên lăng
Có người sợ rằng ḥa giải sẽ dẫn đến lăng quên lịch sử, làm lu mờ “chính nghĩa cách mạng.”
Nhưng ḥa giải không phải là sự xóa bỏ kư ức.
Đó là hành động chủ động thừa nhận quá khứ – trong tất cả sự phức tạp, đau đớn, và mâu thuẫn của nó – để cùng nhau bước tới.
Ḥa giải không yêu cầu một bên phải xin lỗi, một bên phải tha thứ.
Nó chỉ yêu cầu chúng ta chấp nhận rằng: những con người có thể khác nhau về lư tưởng, về kinh nghiệm lịch sử, nhưng vẫn cùng thuộc về một cộng đồng dân tộc – và v́ thế, phải có khả năng sống chung.
Tư tưởng của triết gia người Pháp Paul Ricœur nhấn mạnh vai tṛ của kư ức trong việc xây dựng bản sắc và đạo đức cộng đồng.
Ông nói đến “kư ức công bằng” – không phải là kư ức chỉ kể về nỗi đau của ḿnh, mà là kư ức biết lắng nghe nỗi đau của người khác.
Nếu kư ức bị thao túng bởi quyền lực chính trị, nó trở thành công cụ của sự khép kín và đối đầu.
Nhưng nếu kư ức được mở ra bởi tinh thần nhân văn, nó trở thành nhịp cầu nối giữa các linh hồn từng bị tổn thương.
Tổ quốc là không gian chung, không thể độc quyền
Chúng ta không thể nói về ḷng yêu nước nếu chúng ta không thừa nhận quyền tồn tại của những quan điểm khác nhau trong một không gian chính trị.
Một nửa dân tộc không thể bị buộc phải im lặng v́ quá khứ của họ “sai lư lịch,” v́ tư tưởng của họ “trái chiều,” hay v́ họ dám nói một điều ǵ đó khác biệt.
Nếu chính quyền tiếp tục dùng luật pháp để bịt miệng bất đồng, tiếp tục xem sự đa nguyên là mối đe dọa, th́ không thể nào có được một nền dân chủ thực chất.
Chủ nghĩa nhân văn chính trị – vốn đặt con người làm trung tâm – yêu cầu chúng ta phải vượt qua thói quen phân chia “ta và địch,” “chính thống và phản động.”
Đă đến lúc người Việt – từ trong nước đến hải ngoại, từ quan chức đến dân thường, từ đảng viên đến trí thức bất đồng – được nh́n nhận như những quốc dân b́nh đẳng, có quyền mơ ước, cất tiếng nói, và góp phần định h́nh tương lai quốc gia.
Tổ quốc không phải là tài sản riêng của bất kỳ ai, dù đó là một đảng phái, một tổ chức hay một tầng lớp.
Tổ quốc là không gian thiêng liêng mà tất cả chúng ta cùng chia sẻ – không phải v́ cùng một quá khứ, mà v́ cùng một tương lai.
Ḥa giải là bản lĩnh của kẻ mạnh
Người yếu th́ sợ khác biệt. Người mạnh th́ đủ tự tin để chung sống với nó. Một nhà lănh đạo thực sự vĩ đại không phải là người củng cố quyền lực bằng nỗi sợ hăi, mà là người dám trao quyền bằng niềm tin.
Lịch sử hiện đại đă chứng minh: những quốc gia có thể vượt qua chia rẽ sau nội chiến hay độc tài – như Nam Phi hậu apartheid, Tây Ban Nha hậu Franco, hoặc Chile hậu Pinochet – đều có một điểm chung: họ đă đặt ḥa giải và đối thoại lên trên thù hận và báo thù.
Nelson Mandela không thể trở thành huyền thoại nếu ông không bắt tay với những người từng giam cầm ông 27 năm.
Và Chile không thể trở thành nền dân chủ hàng đầu Nam Mỹ nếu không dám đối diện với quá khứ đầy máu và nước mắt.
Việt Nam cũng có thể bước vào trang sử mới – nếu có một người dám khởi đầu.
Với vị trí hiện tại, Tổng Bí thư Tô Lâm có đủ thẩm quyền và cơ hội để làm điều đó.
Không phải bằng khẩu hiệu, mà bằng hành động cụ thể: khởi động một tiến tŕnh ḥa giải dân tộc, trả lại quyền công dân và tiếng nói cho những ai từng bị loại trừ, và cam kết xây dựng một không gian chính trị nơi mọi người Việt – dù khác nhau – đều có thể cùng tồn tại trong tôn trọng và t́nh thương.
Ḥa giải không chờ đợi!
Ḥa giải không thể chờ đến khi mọi vết thương lành. Chính ḥa giải là thuốc chữa lành. Và không thể có ḥa giải nếu chỉ đ̣i hỏi sự “hối cải” từ phía những người bị xem là “lầm đường lạc lối.”
Ḥa giải đ̣i hỏi chính quyền phải mở ḷng trước, dừng mọi hành vi trấn áp ôn ḥa, và khẳng định rằng bất đồng chính kiến là một phần tất yếu – và lành mạnh – của một quốc gia trưởng thành.
Nếu ngày 30 tháng 4 năm 1975 là ngày chiến tranh kết thúc, th́ ngày 30 tháng 4 năm 2025 có thể là ngày ḥa giải bắt đầu.
Chúng ta không thể làm sống lại những người đă chết, nhưng chúng ta có thể làm cho những người đang sống t́m lại nhau.
Tương lai không thuộc về những người giữ khư khư một quá khứ đóng kín.
Tương lai thuộc về những người dám mở cửa tâm hồn, để lịch sử không c̣n là gánh nặng – mà trở thành điểm tựa.
Và lịch sử – như thường lệ – sẽ chỉ ghi tên những ai dám hành động. Nhưng không phải v́ quyền lực, quyền lợi hay danh vọng, mà v́ chính nghĩa, công lư và sự công bằng.
__________________
|