VietBF

VietBF (https://vietbf.com/forum/index.php)
-   Archive - Old News 2012 (closed) (https://vietbf.com/forum/forumdisplay.php?f=265)
-   -   Nhâm Th́n là năm thế nào? (https://vietbf.com/forum/showthread.php?t=512717)

vuitoichat 01-22-2012 10:18

Nhâm Th́n là năm thế nào?
 
1 Attachment(s)

Năm Tân Mẹo (Măo) sắp qua, Nhâm Th́n sắp tới. C̣n nhớ năm ngoái thiên hạ bị phân vân giữa lịch Ta và lịch Tàu về chuyện chữ Măo có nghĩa là con Mèo hay là Thỏ. Rồi có chuyện nhà văn hóa học Nguyễn Thừa Hỷ lên đài BBCphân tích một cách sai lè rằng chữ Tân trong thiên can có nghĩa là mới đă tạo nên tranh luận rất sôi động về mặt kiến thức ngày nay. Năm Tân Mẹo vừa qua cũng có rất nhiều chuyện sôi động long trời lở đất và chắc chắc c̣n tiếp diễn đến Nhâm Th́n.


Vào dịp này trong Tết năm ngoái, có số nhà ngôn ngữ học theo trường phái “Đại Kinh” (lấy dân tộc Kinh làm quan điểm trung tâm Bách Việt) c̣n lấy chuyện con động vật Thố Tôn (兔猻) nào đó ở Trung Á trong tiếng Tàu dịch sang tiếng Anh là Pallas’s Cat làm bằng chứng như đúng rồi rằng người Trung Quốc cũng bị nhầm giữa mèo và thỏ rồi đi đến dẫn chứng 12 con giáp là của văn minh lúa nước Việt Nam. Trung Quốc nó tinh mắt như mèo, nó soi từng li từng tí suốt cả mấy ngàn năm nay, làm thế nào mà trông gà hóa cuốc chuyện cơ bản như ư bác .Nguyễn Cung Thông nghĩ

Tuy những nhà ngôn ngữ học có tinh thần Việt học rất cao nhưng mà các nhà ấy cứ phân tích theo kiểu này th́ thật là ngang phè và bất chấp quá! Thố Tôn (tôn là một loại mèo hoang hay chồn cáo) có cấu trúc từ vựng như kiểu miêu hùng (gấu mèo) dùng một loài động vật làm tính từ bổ nghĩa cho danh từ để miêu tả một loài động vật khác, Thố tôn không phải để chỉ về loài thỏ đâu ạ. Trong tiếng Việt có từ gà quạ th́ thuộc về ḍng gà chứ không phải quạ. Chỉ khác là tiếng Trung Quốc viết ngược tính từ, thế mà đem quy phạm từ ngữ tiếng Việt đối chiếu vào rồi bảo Cat (mèo trong tiếng Anh) là Thỏ.

Nhưng đó là chuyện Tân Mẹo đă qua, nhắc lại th́ căi nhau thêm 12 năm nữa. Bây giờ nói sang chuyện năm mới, năm rồng, Trung – Việt lại giống nhau, đều đặn như đếm.

Hôm trước có một bác đồng hương chúc Tết ḿnh năm Nhâm Th́n nhưng nói quen giọng địa phương phát âm thành năm Dâm Th́n, nghe rất là ngồ ngộ. Tuy bác ấy không phát âm phụ âm nhờ (nh) theo nguyên tắc quốc ngữ chính âm, nhưng mà buồn cười lắm! đem truy ra chữ Nhâm 壬 (thiên can) trong chữ Hán th́ đúng là nó cho chữ Dâm 淫 mượn làm âm. Do đó, cách phát âm tuy có quê mùa đấy nhưng không thể không ghi nhận dấu vết liên quan về mặt ngữ âm rất quan trọng. Ghi chú: Bác này không hề bị ngọng mà ăn nói tự nhiên theo giọng địa phương.

Ngoài ra, cách đọc chữ Th́n 辰 (địa chi) cũng là một đặc điểm chuyển biến nào đó về mặt ngôn ngữ của Việt Nam. Chữ Th́n này đúng ra phải đọc là Thần trong mọi t́nh huống văn chương và ngữ cảnh. Ngay trong tiếng Trung Quốc hiện đại cũng không có sự phân biệt về hai cách đọc như tiếng Việt Nam ta. Không biết v́ lư do huư kỵ ǵ mà có sự biến âm từ thần thành th́n, xin nhường lại cho các học giả thích.

Tuy nhiên, theo sự suy đoán về năm Nhâm Th́n, con rồng năm nay phải nói là rất đặc biệt: Nhâm Th́n → Dâm Th́n → Dâm Thần → Quần Long Hành Vũ. Chữ Dâm cũng có nghĩa là mưa dầm. Trong Hán tự, chữ Dâm khi đứng một ḿnh không có nghĩa là hoàn toàn dâm (dật) như trong tiếng Việt. Chỉ khi nào chữ dâm kết hợp thành từ vựng th́ ư nghĩa khái quát của nó mới tung ra một cách rơ nét và linh hoạt. Đây chính là đặc điểm khái quát mông lung của chữ Hán rất có tác dụng to lớn trong việc sáng tạo từ ngữ. Người Việt ngày xưa gọi Hồ Tây ở Hà Nội là Dâm Đàm chính là thể hiện ư tứ mênh mông sương khói của nó chứ không liên tưởng đến cảnh giới sắc t́nh như ngày nay.

Lại nói phiếm thêm, trong 12 con giáp, rồng được xem là con vật huyền bí thiêng liêng nhất tiêu biểu cho văn hóa trên mây của phương Đông. Tuy nhiên, rồng được xem là quái thú đối với văn minh phương Tây. H́nh như cả hai phía Đông Tây cũng có điều chỉnh nhận thức về totem rồng để nó không va chạm nhau về phương diện văn minh văn hóa.

Cả hai dân tộc Trung Quốc và Việt Nam đều coi rồng là vật tổ và tự xưng là con cháu của rồng. Thành ngữ “con rồng cháu tiên” của Việt Nam hoặc là “long chi truyền nhân” của Trung Quốc ở khắp nơi đă nói lên điều này.

Cũng phải thừa nhận mẹ rồng nào mà đẻ ra được hai dân tộc này là quá sức vĩ đại. Rồng thiêng đă sinh ra dân tộc Việt Nam mà c̣n chưa mệt lại c̣n sang bên ấy sinh ra thêm cả dân tộc Trung Quốc đông đại bành vè. Mắn quá!

Đề cao văn hóa rồng thiêng làm tổ mà lịch số lại rơi vào năm rồng th́ phải nói năm nay vận hội sẽ hết sức đặc biệt. Do đó, nhâm th́n năm nay nên được điều chỉnh về mặt ngữ âm để gọi thành năm dâm thần như là đặc điểm vinh danh vật tổ.

Ngoài ra, nói Nhâm Th́n thành Dâm Thần chính là thời điểm quần hùng tụ hội, như rồng gặp mưa, hô phong hoán vũ, sẽ c̣n nhiều chuyện long trời lở đất hơn cả năm Tân Mẹo.

Trần Đông Đức
Theo: RFA Blog’s

———————-
1. http://www.huongdaoonline.com.au/new...owall=&start=1
2. http://www.anviettoancau.net/anviett...k=view&id=2738
3. http://www.bbc.co.uk/vietnamese/viet...r_rabbit.shtml
4. http://www.rfavietnam.com/node/400


All times are GMT. The time now is 11:30.

VietBF - Vietnamese Best Forum Copyright ©2005 - 2025
User Alert System provided by Advanced User Tagging (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2025 DragonByte Technologies Ltd.

Page generated in 0.09902 seconds with 9 queries