Điều đáng buồn là khi sự kỳ thị Nam - Bắc từ lâu dường như đă sạch bóng trên chính quê hương, th́ nó vẫn c̣n hiện diện cụ thể trong cộng đồng người Việt ở Australia - một quốc gia đề cao sự tự do và chống phân biệt đối xử vào bậc nhất trên thế giới…
Rầu ḷng
Đối với giới sinh viên Việt Nam tại Australia, những thành kiến của quá khứ đă không c̣n hiện diện (Ngày văn hóa Việt Nam tại
Ư tưởng và tư liệu về đề tài nhạy cảm này bắt đầu được tôi cóp nhặt khi thực hiện cuộc điều tra nhằm so sánh điều kiện lao động của công nhân người Việt giữa một doanh nghiệp do người Việt điều hành và một doanh nghiệp do người Australia điều hành tại Melbourne - thủ phủ tiểu bang Victoria, một trong hai cái nôi lớn nhất của cộng đồng người Việt tại Australia. Trong quá tŕnh làm việc tại một hăng gà nằm ở phía tây Melbourne, những ǵ đă phải trải qua khiến tôi không khỏi tự đặt câu hỏi: Phải chăng người gốc Bắc và nói giọng Bắc đang phải chịu một sự kỳ thị ngấm ngầm nhưng dễ nhận biết, đặc biệt từ phía những chủ xưởng hay chủ cửa hàng gốc Nam?
Khi bắt đầu bước vào làm, tất cả các công việc của tôi được đặt dưới sự giám sát nghiêm ngặt, thậm chí xét nét của bà chủ khó tính và luôn mồm chửi mắng nhân viên. Đă từng làm công ở chỗ khác nên tôi thấu hiểu nguyên tắc làm việc: Chủ trả công theo giờ nên phải luôn đúng giờ, tay chân luôn phải hoạt động, hết việc này phải tự kiếm việc khác mà làm và tuyệt đối phục tùng sự chỉ đạo. Nhưng chỉ qua 3 ngày làm việc, tôi buộc phải chấp nhận một sự thật khác: Những người gốc Bắc và nói giọng Bắc như tôi luôn phải chịu đựng sự khủng bố về tinh thần nhiều hơn những người khác: Mắng chửi, rỉa rói, cạnh khóe… Chấp nhận tất cả, tôi chỉ biết cắm cúi làm việc, không dám căi lại một lời, như lời khuyên của một người làm cùng cũng là người Bắc: “Làm đúng yêu cầu, không nghe không thấy v́… ở đây là vậy!”.
Nhưng sự việc đă đi đến cùng giới hạn khi đến một hôm bà chủ giơ bàn tay trỏ sát vào mặt tôi quát: “Nói cái ǵ cũng “dạ” cũng “vâng”! Ở ngoài đời hay ở Việt Nam có là cái ǵ th́ vào đây nói cái ǵ cũng phải nghe, rơ chưa?”. Việc tôi có thể làm sau đó chỉ có thể là xin nghỉ việc. Măi về sau, khi biết rơ chuyện, một nhóm “anh em xă hội” cũng thuộc dạng không ngại va chạm ở Melbourne long ṣng sọc lên đ̣i tôi phải dẫn tới nơi làm để xem tận mặt bà chủ kia để xem là ai mà quá đáng đến như vậy. Tránh những chuyện phiền hà không đáng có, buổi “xem mặt” ấy không bao giờ diễn ra, nhưng rất nhiều câu chuyện “ấm ức bấy lâu nay” đă được mọi người dần trải ḷng…
Đă từng rất khó để người gốc Bắc có thể kiếm được việc làm tại khu phố người Việt đông đúc ở Footscay, hoặc chợ Sài G̣n ở Footsray
“Khó đấy. Liệu có quá sức không?” - Helen Vatsikopoulos (phóng viên nữ của chương tŕnh truyền h́nh Foreign Correspondent danh giá của Hăng ABC) tỏ ra phân vân khi chúng tôi tŕnh bày đề tài sẽ làm về t́nh trạng phân biệt đối xử trong cộng đồng người Việt trên đất Australia vào thời điểm năm 2010. Sự lo lắng của nữ phóng viên xinh đẹp nhưng dày dạn hiểm nguy qua những phóng sự điều tra truyền h́nh thực hiện trên khắp thế giới, đặc biệt là về những vụ bạo loạn đẫm máu tại Hy Lạp, không phải là không có cơ sở. Đụng chạm đến một vấn đề nhạy cảm trong ḷng một cộng đồng dân cư tại Australia đ̣i hỏi người thực hiện phải cẩn thận kiếm t́m thông tin và nhân vật từ cả 2 chiều thông tin, tránh quy kết. Không những thế, đây cũng là mảng đề tài khó chọn được người sẵn ḷng trả lời phỏng vấn v́ ngại phiền hà.
Có một tâm lư chung là những người đối diện và chịu đựng t́nh trạng này đều coi như… chuyện phiền ngoài đường. Họ không muốn nhắc lại, nhưng hầu hết đều nhớ như in. Điều đó cũng dễ hiểu bởi đó là câu chuyện buồn pha lẫn sự ấm ức. C - một du học sinh người Hà Nội, học tại Đại học Công nghệ Sydney, làm thêm cho một hăng nghiên cứu thị trường - kể lại một lần trải nghiệm: “Công việc của tôi là gọi điện thoại đến nhà khách hàng để khảo sát thị trường. Khi tôi gọi đến nhà một khách hàng, một phụ nữ nhấc máy. Khi nghe thấy giọng Bắc của tôi, bà ấy chửi thậm tệ qua điện thoại, rồi gác máy”.
Không chỉ nam giới mà đến nữ giới cũng phải chịu cảnh phân biệt như thế. T - một nữ lưu học sinh người Việt tại Đại học Melbourne - kể lại: “Tại một bữa tiệc, một anh chàng buôn chuyện với tôi khá lâu. Khi đă biết được rằng đều là người Việt, chúng tôi chuyển sang nói tiếng Việt. Nhưng ngay khi anh ấy nghe thấy giọng Bắc của tôi, anh ta quay ngoắt đi sang nói chuyện với những người Nam khác và không quay lại nói chuyện với tôi nữa”.
Lư giải về điều này, một trí thức người Việt tại Sydney xin ẩn danh cho biết, những người c̣n đặt nặng sự phân biệt đối xử Nam - Bắc chủ yếu tập trung ở lứa người lớn tuổi. “Họ đă từng mất sạch mọi thứ trong một thời gian cực ngắn. Nhiều người mất gia sản. Nhiều người thậm chí mất cả gia đ́nh, vợ con… trên con đường tha hương đầy máu và nước mắt để đến được Australia. Nguyên nhân của nỗi đau ấy được quy chiếu về một phía. Họ nghĩ rằng những sinh viên đến từ phía Bắc đang học ở Australia là con cháu của phía đă gây ra nỗi đau cho họ. Và họ có thái độ thù địch như vậy. Cá nhân tôi không đồng t́nh với những hành vi như vậy. Thực ra họ không có quyền phân biệt đối xử với những sinh viên ấy trên đất Australia. Họ vẫn nói rằng phải rời khỏi quê hương v́ một sự phân biệt đối xử, vậy th́ hà cớ ǵ lại tạo thêm một sự phân biệt đối xử khác?” - ông nói.
Chợ Sài G̣n ở Footsray.
Để t́m hiểu sâu hơn và cũng là để khách quan hơn, chúng tôi đă quyết định phỏng vấn ông Vơ Trí Dũng - lúc bấy giờ đang giữ chức Chủ tịch Cộng đồng Việt Nam tại Australia tại tiểu bang New South Wales. Sau khi bàn bạc, với t́nh h́nh thực tế đă trải nghiệm, nhóm thực hiện phóng sự quyết định để đảm bảo tính khách quan của buổi phỏng vấn, cũng là để tránh những chuyện không hay xảy ra, tôi sẽ ngồi ngoài quán café ở Cabramatta chờ, Peta và Daniel sẽ thực hiện cuộc phỏng vấn trong văn pḥng của ông Vơ Trí Dũng. Tại cuộc phỏng vấn, ông Vơ Trí Dũng đă thừa nhận là sự phân biệt đối xử đối với sinh viên gốc Bắc, đặc biệt là những sinh viên nhận được học bổng từ Chính phủ Australia, là có thi thoảng xảy ra.
Nhưng những sinh viên nhận được học bổng từ phía Chính phủ Australia chỉ là một thiểu số rất nhỏ. Vậy th́ c̣n những sinh viên gốc Bắc tự đi bằng nhiều con đường khác th́ sao? Câu trả lời thỏa đáng là như thế nào khi họ đă và vẫn phải chịu đựng sự kỳ thị? B - hiện đă định cư và trở thành công dân Australia - kể lại: “T́nh trạng người Bắc bị kỳ thị hiện giờ c̣n đỡ đi nhiều, chứ cách đây 5-7 năm th́ c̣n dữ dội hơn”. Hồi đó, ngày đầu tiên đặt chân tới đất Melbourne để nhập học tại Đại học Swinburne, B đi mua hàng tại cửa hàng của người Việt. Người bán hàng đă làm ngơ xem như không hiểu câu hỏi giá bằng tiếng Việt với giọng Bắc của B. Khi bị hỏi thêm lần nữa, người bán hàng bèn trả lời bằng tiếng Anh. Trong khi đó, chỉ vài phút trước, họ vẫn nói tiếng Việt với khách hàng là người Nam.
“Hồi đó kiếm được việc làm ở chỗ chủ người Nam rất khó. Họ luôn trả lời rằng không có việc, dù tôi biết rơ rằng họ đang kiếm người. Nếu có được nhận vào làm th́ lương luôn thấp hơn hẳn so với người Nam. Nhưng điều đáng kinh khủng hơn là khi nhận lương th́ luôn được “khuyến măi” thêm vài câu bóng gió miệt thị - B nhớ lại - Bây giờ th́ đă đỡ hơn, nhưng chưa hẳn đă hết. Bạn cứ thử kiếm một chỗ có chủ người Nam rồi thử xin việc th́ sẽ rơ”.
Nhóm chúng tôi đă tiến hành thực nghiệm ngay trước màn h́nh máy quay. Một sinh viên người Nam được mời đến ngồi cùng tôi. Một mục quảng cáo t́m việc bất kỳ được lựa chọn trên những tờ báo tiếng Việt tại Australia. Trên tay chúng tôi là mẩu quảng cáo t́m người hái xoài tại Darwin. Sinh viên người Nam gọi điện trước. Người chủ tuyển người trả lời rất nhẹ nhàng. Khi sinh viên này kết thúc cuộc gọi và cảm ơn, bà chủ cũng rất lịch sự nói “không có ǵ”. Đến lượt tôi nói giọng Bắc. Cũng vẫn những thông tin như vậy, nhưng khi tôi nói cảm ơn để kết thúc cuộc gọi, bà chủ dập máy cái rụp. Từng khuôn h́nh kiên nhẫn đưa tiếng gác máy khô khốc vào trong băng.
Khi tương lai đẩy dần bóng quá khứ
“Nhưng thế hệ người Việt thứ hai và thứ ba tại Australia có vẻ không quan tâm lắm đến chuyện trong quá khứ, cho dù đôi khi gia đ́nh của họ vẫn cố gắng dựng lên một rào cản nhất định, chí ít là về mặt tâm lư” - B tâm sự khi đưa tôi vào Bubbles - sàn nhảy nổi tiếng và cũng là nơi tụ hội của giới trẻ Việt tại Melbourne mỗi tối thứ sáu, đêm mà các DJ chỉ đánh nhạc Trance phục vụ riêng cho người Châu Á (nay đă phải đóng cửa v́ xảy ra nhiều vụ đánh lộn). Theo chỉ dẫn của B, sàn Bubbles dường như được ư nhị chia thành 2 khu - một cho người Bắc và một cho người Nam. Nhưng cái ranh giới mơ hồ ấy thường xuyên bị phá vỡ, khi một vài nhóm bên này sang bên kia chào hỏi nhau, làm một ly tequila rồi lại trở về phía bên ḿnh. Nhưng đó chỉ là khu để ngồi. C̣n khi đứng lên nhảy, tất cả đều ḥa làm một.
Paige Nguyễn - cô bạn cùng lớp người Australia gốc Việt hiện đang sống tại Sydney - th́ lại rất hồ hởi tự nhiên ra làm quen khi biết tôi là người Việt. Khác hẳn với những “Việt kiều” mới sang có mấy năm mà đă giả bộ lơ lớ quên tiếng Việt hoặc oh ah mắt tṛn xoe khi nói về Việt Nam, Paige Nguyễn thực sự không nói được tiếng Việt, nhưng lại say sưa kể về gia đ́nh nội ngoại: “Bố mẹ tôi là người Cần Thơ. Gia đ́nh tôi tới Adelaide 25 năm trước. Tôi thực sự không nắm rơ lắm những ǵ đă xảy ra trong quá khứ. Cuộc sống của tôi là ở đây. Và ở đây th́ ai cũng có thể là bạn của nhau!”.
Không chỉ thụ động trông chờ vào thời gian, một bộ phận lớn cộng đồng người Việt cũng đang tự chủ động đấu tranh để đầy lùi sự phân biệt đối xử mang tính áp đặt đó. D - một “thổ dân” tại Melbourne - cho biết, cũng với sự mở rộng và phát triển của số lượng người Bắc trong cộng đồng người Việt, đă từng xảy ra những trận ẩu đả v́ lư do phân biệt vùng miền và những người có tư tưởng phân biệt đă chùn bớt tay, không dám thể hiện một cách quá thô lỗ hay quá khích nữa. Nhưng cách thức tiêu cực này đă không c̣n phổ biến nữa. “Điều quan trọng là ngày càng có nhiều người Bắc làm ăn phát đạt, mở rộng sản xuất và trở thành ông chủ. Kinh tế mạnh th́ mới có uy được! Vị thế của người gốc Bắc càng ngày càng được củng cố, thế nên t́nh trạng coi thường người từ miền Bắc đến Australia cũng hạn chế hẳn đi” - D cho biết.
Khơi lên nỗi đau của chính cộng đồng người Việt ḿnh không phải là chuyện vui vẻ ǵ, nhưng điều đó là cần thiết, để mọi người biết rằng, vết thương của bao năm chiến tranh vẫn đang dai dẳng hằn sâu trong một bộ phận đồng bào. Khơi lên cũng là để phản ánh một sự thật là những sinh viên và người Việt gốc Bắc sang Australia để học tập và làm việc đă, đang phải chịu đựng một sự phân biệt đối xử khá phi lư. Khơi lên điều mà nhiều người tránh muốn đề cập đến, nhưng là sự thực, âu cũng là một sự ṣng phẳng. Nếu không đối diện, sẽ không thể nào xóa sạch.
Nguồn: Laodong